ويكيبيديا

    "y fotografías" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وصور
        
    • والصور
        
    • وصورا
        
    • وصوراً فوتوغرافية
        
    • وصورهم
        
    • و الصور
        
    • ومعدات فوتوغرافية
        
    • وتصويرا فوتوغرافيا
        
    • وبصور فوتوغرافية
        
    • وعلى صور
        
    Esa cantidad se basa en videocintas y fotografías de actividades de destrucción. UN يستند هذا الرقم على شريط فيديو وصور فوتوغرافية لعملية التدمير.
    Al partir, se llevaron documentos, notas, equipo periodístico, obras de arte y fotografías de propiedad del Sr. Acuña Barba. UN وعند مغادرتهم أخذوا معهم وثائق ومذكرات ومعدات صحفية وأعمال فنية وصور فوتوغرافية تخص السيد أكونيا باربا.
    Se descubrieron entre las pertenencias de algunos de ellos películas y fotografías de cabezas de serbios decapitados. UN وقد وجدت مع البعض منهم أفلام وصور فوتوغرافية تظهر رؤوس أشخاص صربيين فصلت عن أجسادهم.
    En este contexto, el Estado Parte se refiere a los documentos y fotografías relativos a la cantidad de drogas encontradas, a su valor y a la caravana; UN وفي هذا السياق، تستند الدولة الطرف الى الوثائق والصور الفوتوغرافية المتصلة بكمية المخدرات التي وجدت في العربة وقيمتها.
    Los testimonios y fotografías presentados por el Fiscal sugieren que el objetivo del ataque fue la población civil de Stupni Do. UN ٥٥ - وتشير اﻹفادات والصور الفوتوغرافية التي قدمها المدعي العام أن الهجوم كان يستهدف سكان ستوبني دو المدنيين.
    El informe proporciona datos y fotografías del equipo utilizado durante el estudio. UN ويقدم التقرير معلومات عن المعدات المستخدمة أثناء المسح وصورا لها.
    Los manifestantes de las aldeas drusas organizaron desfiles, portaron banderas sirias y fotografías de Hafez Al-Assad y pidieron la devolución del Golán a Siria. UN وقد نظم متظاهرون من القرى الدرزية مسيرات رفعوا خلالها اﻷعلام السورية وصور حافظ اﻷسد وطالبوا بإعادة الجولان الى سورية.
    Esos servicios fotovisuales comprenden la reproducción externa de mapas, material probatorio y fotografías. UN وتشمل الخدمات الفوتوغرافية البصرية خدمات نسخ الخرائط ومواد وصور الإُثبات خارج المحكمة.
    El centro de excavaciones de la misión francesa, donde se habían almacenado documentos, planes y fotografías así como material arqueológico, pasó a ser inaccesible para sus legítimos propietarios. UN ولم يعد بوسع أصحاب مقر البعثة الفرنسية الشرعيين، حيث توجد وثائق ومخططات وصور فضلا عن مواد أثرية، الوصول إليه.
    Los intentos de la Misión de obtener una lista completa y fotografías de ese equipo, así como las peticiones de asistencia, han resultado infructuosos. UN ولم تؤد محاولات البعثة للحصول على قائمة كاملة بالمعدات وصور لها، علاوة على طلبات المساعدة، إلى حل مناسب.
    Algunos defensores han sufrido la confiscación de sus documentos de viaje, tarjetas de identidad, archivos de clientes y fotografías, y se les ha negado su restitución. UN وصودرت وثائق سفر مدافعين وبطاقات هوياتهم وملفات وصور عملائهم، ورفضت إعادتها إليهم.
    A varios defensores se les han confiscado documentos, archivos de clientes y fotografías, que no les han sido devueltos. UN وصودرت وثائق مدافعين وملفات موكّليهم وصور شخصية ورفضت إعادتها إليهم.
    Aunque a consecuencia del aviso se recibió más información y fotografías, no se identificó a ninguna embarcación sospechosa. UN وقُدم المزيد من المعلومات والصور ردا على اﻹخطار، ولكن لم تكتشف أي سفن يشتبه باستخدامها هذه الشباك.
    En este contexto, el Estado Parte se refiere a los documentos y fotografías relativos a la cantidad de drogas encontradas, a su valor y a la caravana; UN وفي هذا السياق، تستند الدولة الطرف إلى الوثائق والصور الفوتوغرافية المتصلة بكمية المخدرات التي وجدت في العربة وقيمتها؛
    En la nueva dependencia han quedado integradas la biblioteca de material de audio, películas, vídeos y fotografías con la dependencia de promoción y distribución. UN وتضم الوحدة الجديدة المكتبات الصوتية ومكتبات اﻷفلام وأشرطة الفيديو والصور ووحدة الترويج والتوزيع.
    En varios informes se especifican las zonas sensibles, con mapas y fotografías. UN وفي تقارير عديدة، يرد وصف تفصيلي للمناطق التي تتسم بحساسية، مع توضيحات بالخرائط والصور.
    Las denuncias iban acompañadas de pruebas documentales consistentes fundamentalmente en testimonios, nombres de testigos y fotografías. UN وكانت الأدلة الموثقة التي صحبت الشكاوى تتألف أساساً من شهادات وأسماء الشهود والصور الفوتوغرافية.
    La Comisión está compilando un catálogo amplio de bienes culturales perdidos, con descripciones y fotografías de más de 4.000 elementos. UN وتقوم اللجنة بإعداد قائمة مصورة شاملة بالممتلكات الثقافية المفقودة، تتضمن أوصافا وصورا فوتوغرافية ﻷكثر من ٠٠٠ ٤ قطعة.
    Además, algunos reclamantes presentaron cintas de vídeo y fotografías en las que se mostraba la situación en que encontraron sus bienes a su regreso a Kuwait. UN وبالإضافة إلى ذلك قدم البعض من أصحاب المطالبات شرائط فيديو وصوراً فوتوغرافية تصف الحالة التي وجدوا عليها ممتلكاتهم لدى عودتهم إلى الكويت.
    Durante el período de que se informa, también se observó que las fuerzas armadas nacionales siguieron proporcionando nombres y fotografías de los niños a los medios de difusión identificándolos como miembros de grupos armados. UN وأثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير، لوحظ أيضاً أن القوات المسلحة الوطنية ظلت تنشر أسماء أطفال وصورهم في وسائط الإعلام، وتصفهم بأنهم أعضاء في جماعات مسلحة.
    En este ambiente hostil, el acetato de celulosa el material más común usado en películas y fotografías durante el siglo XX, comienza a aglobarse y doblarse toda la cultura e historia, desde los desembarcos del Día D a las películas de Hollywood y hasta sus queridas películas hogareñas y fotografías no durarán un siglo sin el cuidado de humanos. Open Subtitles والمستخدمة في الأفلام و الصور طوال القرن العشرون ستبدأ في التفقّع و التشوه. كلّ تلك الثقافة والتاريخ،
    Se obtuvieron, para cada sistema de misiles, datos de referencia que incluían mediciones y fotografías de las piezas y componentes principales. UN وقد جمعت البيانات المرجعية لكل منظومة من منظومات القذائف لتشمل قياسات وتصويرا فوتوغرافيا لﻷجزاء والمكونات الرئيسية.
    La existencia de la pérdida se apoyaba en general en declaraciones de testigos, cuentas auditadas y fotografías de los daños registrados. UN وأُيﱢدت واقعة الفقدان عموماً بإفادات شهود، وبالحسابات المراجعة وبصور فوتوغرافية للضرر الواقع.
    Tuvieron ocasión de contemplar testimonios filmados y fotografías inéditas, lo que contribuyó a formar la opinión que se expone en el presente informe. UN وأمكنهم الاطلاع على أفلام تحتوي على شهادات وعلى صور لم يسبق نشرها، مما ساهم في تكوين الرأي المعروض فــي هذا التقريــر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد