ويكيبيديا

    "y fructíferas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ومثمرة
        
    • والمثمرة
        
    • والناجعة
        
    • ونجاحا
        
    • ونجاحاً
        
    No cabe duda de que bajo su capaz dirección tendremos deliberaciones satisfactorias y fructíferas durante el quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General. UN وما من شك في أننـــــا، في ظل قيادته القديرة، سنجري مداولات مرضية ومثمرة أثناء هذه الدورة الخمسين للجمعية العامة.
    A mi entender, el título de ese proyecto de resolución se modificó tras consultas muy extensas y fructíferas. UN وإنني أفهم أن عنوان مشروع القرار كان قد تغير بعد مشاورات مكثفة ومثمرة جدا.
    Nos sentiríamos muy alentados si este examen arrojara deliberaciones satisfactorias y fructíferas que pudieran revertir esa tendencia. UN ومما يشجعنا تشجيعا كبيرا جدا أن تُجرى في هذا الاستعراض مداولات ناجحة ومثمرة لتغيير ذلك الاتجاه.
    Tengo la sincera esperanza de que este año se celebren en la Primera Comisión deliberaciones constructivas y fructíferas que respondan a estas pautas. UN وأملي وطيد في أن تجري المناقشات البنﱠاءة والمثمرة على هذا المنوال في اللجنة اﻷولى هذا العام.
    En ese sentido, me complace comunicarle que el equipo de las Naciones Unidas, que salió de Katmandú hace una semana, celebró amplias y fructíferas consultas con todos los interesados en el proceso de paz de Nepal. UN وفي هذا السياق، يسرني أن أبلغكم بأن فريق الأمم المتحدة الذي غادر كاتماندو قبل أسبوع قد عقد مشاورات مكثفة ومثمرة مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين بعملية السلام هنا في نيبال.
    En ese sentido, me complace comunicarle que el equipo de las Naciones Unidas, que salió de Katmandú hace una semana, celebró amplias y fructíferas consultas con todos los interesados en el proceso de paz de Nepal. UN وفي هذا السياق، يسرني أن أبلغكم بأن فريق الأمم المتحدة الذي غادر كاتماندو قبل أسبوع قد عقد مشاورات مكثفة ومثمرة مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين بعملية السلام هنا في نيبال.
    A veces las negociaciones sobre el proyecto de resolución fueron difíciles, pero también muy francas y fructíferas. UN وقال إن المفاوضات بشأن مشروع القرار كانت صعبة في بعض الأحيان، ولكنها كانت أيضاً صريحة جداً ومثمرة.
    La Ministra espera que las deliberaciones de la Conferencia sean constructivas y fructíferas. UN وأعربت عن أملها في أن تكون مداولات المؤتمر بنّاءة ومثمرة.
    También debería informar a la Conferencia de que mi delegación acaba de mantener con la Presidencia francas, sustantivas y fructíferas consultas bilaterales. UN وأود أيضاً إبلاغ المؤتمر بأن وفد بلدي قد أجرى مع الرئاسة مشاورات ثنائية كانت صريحة وجوهرية ومثمرة.
    También mantuvo conversaciones francas y fructíferas con el Director del Organismo de Seguridad Nacional y el Director General Adjunto de la Policía. UN وعقد أيضاً مناقشة صريحة ومثمرة مع مدير جهاز الأمن الوطني ونائب مدير عام الشرطة.
    103. Otra participante se mostró de acuerdo con lo anterior y dijo que las visitas eran positivas y fructíferas. UN ٣٠١ - ووافقت مشاركة أخرى بقولها إن الزيارات كانت إيجابية ومثمرة.
    La serie de conferencias en conjunto ha ofrecido a todos los agentes del desarrollo la oportunidad de forjar asociaciones duraderas y fructíferas para afrontar los nuevos problemas. UN ٢٤ - وقد أتاحت سلســلة المؤتمرات هذه برمتها لجميع اﻷطراف الفاعلة في مجال التنمية فرصة لصياغة شراكات مستديمة ومثمرة في مواجهة التحديات الجديدة.
    La República de China en Taiwán se ha convertido en un país de extraordinaria pujanza económica y financiera que mantiene relaciones estrechas y fructíferas en todos los órdenes con casi todos los países del mundo. UN وقد أصبحت جمهورية الصين في تايوان قوة اقتصادية ومالية من الدرجة اﻷولى تقيم علاقات وثيقة ومثمرة في جميع المجالات مع البلدان اﻷخرى في العالم.
    Otra participante se mostró de acuerdo con lo anterior y dijo que las visitas eran positivas y fructíferas. UN ٢١٨ - ووافقت مشاركة أخرى بقولها إن الزيارات كانت إيجابية ومثمرة.
    Estoy convencido de que nuestras deliberaciones serán animadas y fructíferas y de que podremos contribuir valiosamente a la aplicación provechosa del plan de acción y a la eliminación de los últimos vestigios del colonialismo. UN وأنا متأكد من أن مداولاتنا ستكون حيوية ومثمرة وأننا سنتمكن من اﻹسهام إسهاما قيﱢما في التنفيذ الناجح لخطة العمل وفي إزالة اﻵثار ﻵخر مخلفات الاستعمار.
    Opinamos que las reuniones de alto nivel celebradas la semana pasada en esta Asamblea proporcionarán una buena base para deliberaciones y decisiones serias, constructivas y fructíferas sobre estas cuestiones. UN ونؤمن بأن الاجتماعــات رفيعــة المستــوى التــي عقدت في هذه الجمعية في اﻷسبوع الماضـي ستوفــر أساســا طيبا لمناقشات وقرارات بناءة ومثمرة بخصوص هذه القضايا.
    Los Estados Miembros participaron en calidad de observadores en las animadas y fructíferas deliberaciones celebradas durante el período de sesiones. UN وشاركت الدول الأعضاء، بصفة مراقب، في المناقشات الثرّية والمثمرة التي جرت أثناء الدورة.
    Los Jefes de Estado señalaron que estas conversaciones han sido constructivas y fructíferas y que han supuesto una considerable aportación al desarrollo y al fortalecimiento de la amistad entre los pueblos y de una amplia colaboración en todas las esferas. UN ونوه رؤساء الدول الخمس إلى أن المباحثات البناءة والمثمرة التي جرت شكلت إسهاما حقيقيا في عملية تطوير وتقوية أواصر الصداقة بين شعوب بلدانهم، وتوسيع نطاق مجالات التعاون الشامل فيما بينها.
    Aprovecho también esta ocasión para rendir homenaje a la Sra. Haya Rashed Al-Khalifa, quien trabajó incansablemente durante su Presidencia de la Asamblea en su sexagésimo primer periodo de sesiones, y a sus iniciativas oportunas y fructíferas. UN كما أغتنم هذه الفرصة لأشيد بالسيدة هيا راشد آل خليفة، التي عملت بشكل دءوب خلال رئاستها للجمعية في دورتها الحادية والستين، وبمبادراتها الحسنة التوقيت والمثمرة.
    Se presentaron siete ponencias, que abarcaron dos esferas temáticas principales: la delincuencia juvenil y las pandillas juveniles y las estrategias seguras y fructíferas para la reinserción de los delincuentes. UN وقُدّمت سبعة عروض إيضاحية خلال حلقة العمل، شملت مجالين مواضيعيين رئيسيين هما: جرائم الشباب وعصابات الشباب، والاستراتيجيات المأمونة والناجعة لإعادة إدماج المجرمين.
    Se ha reconocido que los " programas 21 locales " han sido una de las medidas más dinámicas y fructíferas para adaptar las aspiraciones del Programa 21 al plano local. UN 4 - يعد نهج " جدول أعمال القرن 21 المحلي " من أكثر السبل فعالية ونجاحا في تكييف أهداف جدول أعمال القرن 21 مع المستوى المحلي.
    Señalaron que el curso de Mauricio había contado con las asociaciones más equilibradas y fructíferas. UN وأشاروا إلى أن الشراكات التي سجلت خلال دورة موريشيوس كانت الأكثر اتزاناً ونجاحاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد