ويكيبيديا

    "y fuera de la región" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المنطقة وخارجها
        
    • وخارج المنطقة
        
    • المنطقة ومن خارجها
        
    • اﻹقليم وخارجه
        
    • المنطقة أو خارجها
        
    Se recalcó la necesidad de asistencia técnica dentro y fuera de la región. UN وتم التأكيد على الحاجة الى المساعدة التقنية داخل المنطقة وخارجها.
    En América Latina, con los años ha aumentado el intercambio de programas de televisión dentro y fuera de la región. UN وفي أمريكا اللاتينية وحدث على مر السنوات تبادل متزايد لبرامج التلفزة داخل المنطقة وخارجها.
    En colaboración con otros Estados de la región, ha emprendido diversas actividades de recaudación de fondos dentro y fuera de la región. UN وشرع، بالتعاون مع الدول اﻹقليمية اﻷخرى، بجهود مختلفة لجمع الأموال من داخل المنطقة وخارجها.
    Seguiremos trabajando con nuestros asociados dentro y fuera de la región con ese fin. UN سوف نواصل العمل مع شركائنا في المنطقة وخارج المنطقة تحقيقا لهذه الغاية.
    La Declaración de Honiara de 1992, la Declaración de Biketawa de 2000 y la Declaración de Nasonini de 2002, aportan a los Estados miembros del Foro el marco para reforzar la cooperación regional dentro y fuera de la región en lo que atañe a la paz y la seguridad. UN يقدم إعلان هونيارا لعام 1992 وإعلان بيكيتاوا لعام 2000 وإعلان ناسونيني لعام 2002 إلى الدول الأعضاء في المنتدى إطار عمل لتعزيز التعاون الإقليمي داخل وخارج المنطقة بشأن الأمور المتعلقة بالسلام والأمن.
    La Fiscalía siguió colaborando estrechamente con asociados estatales y no estatales dentro y fuera de la región. UN 31 - وواصل مكتب المدعي العام العمل في تعاون وثيق مع شركاء تابعين للدولة وغير تابعين لها داخل المنطقة ومن خارجها.
    Además, sus efectos se han propagado, llegando a afectar a muchos países dentro y fuera de la región. UN هذا إضافة إلى أن أثرها قد انتشر وأصاب كثيرا من البلدان داخل المنطقة وخارجها.
    Un objetivo importante del proyecto es fomentar el intercambio de experiencias y resultados dentro y fuera de la región. UN ويستهدف أحد الجوانب المهمة للمشروع تعزيز تشاطر الخبرات والدروس المستخلصة داخل المنطقة وخارجها.
    Capacitación, dentro y fuera de la región, sobre cuestiones administrativas, comunicaciones, tecnología de la información y otras materias técnicas UN التدريب داخل المنطقة وخارجها بشأن المسائل المتعلقة بالإدارة والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات والمسائل التقنية الأخرى.
    Capacitación, dentro y fuera de la región, sobre cuestiones administrativas, comunicaciones y problemas de tecnología de la información. UN التدريب داخل المنطقة وخارجها بشأن المسائل المتعلقة بالإدارة والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات
    En este sentido Tailandia ha colaborado con sus vecinos y amigos dentro y fuera de la región en el contexto subregional, regional e internacional. UN وفي هذا الصدد ما فتئت تايلند تتعاون مع جيرانها وأصدقائها في المنطقة وخارجها في أطر دون إقليمية وإقليمية ودولية.
    Los observadores de dentro y fuera de la región comparten esa opinión. UN والمراقبون من داخل المنطقة وخارجها يوافقون على هذا الرأي.
    Manifestó su preocupación por la presión que se estaba ejerciendo sobre el Irán y sus posibles consecuencias para la paz y la seguridad dentro y fuera de la región. UN وأعرب عن انشغاله إزاء تزايد الضغط على إيران وما يترتب على ذلك من تداعيات بالنسبة للسلام والأمن داخل المنطقة وخارجها.
    La República Islámica del Irán intercambia constantemente información en este ámbito con las autoridades competentes dentro y fuera de la región; UN ولم تنفك جمهورية إيران الإسلامية تتبادل في هذا الصدد المعلومات مع السلطات المختصة في بلدان من داخل المنطقة وخارجها.
    En algunas informaciones también se ha dicho que otros agentes de dentro y fuera de la región participan en dichas transferencias. UN وأكدت بعض التقارير أيضا على أن أطرافا أخرى من داخل المنطقة وخارجها تقوم بعمليات نقل مماثلة للأسلحة.
    Para esos fines, he permanecido en estrecho contacto con todas las partes pertinentes, dentro y fuera de la región. UN ولهذا الغرض، بقيت اتصال وثيق وثيقة بجميع الأطراف ذات الصلة في المنطقة وخارجها.
    La falta de progresos en la aplicación de la resolución de 1995 sobre el Oriente Medio es motivo de gran inquietud dentro y fuera de la región. UN 51 - ومضت تقول إن عدم إحراز تقدم في تنفيذ قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط مسألة تثير عظيم القلق في المنطقة وخارجها.
    16.63 Se necesita la suma de 60.500 dólares para viajes de personal en relación con consultas sobre coordinación de programas y cuestiones administrativas, financieras y de personal, dentro y fuera de la región. UN ٦١-٣٦ يلزم رصد مبلغ ٠٠٥ ٠٦ دولار لسفر الموظفين ﻹجراء مشاورات بشأن تنسيق البرنامج والمسائل اﻹدارية والمالية ومسائل الموظفين، داخل وخارج المنطقة.
    Es un hecho bien conocido que muchas partes del Afganistán bajo dominación de los talibanes han conseguido una elevada capacidad de producción de drogas ilícitas a la que habrá que combatir de modo concertado dentro y fuera de la región. UN ٣٥ - ومن المعلوم تماما أن اﻹجزاء الكثيرة الخاضعة لحكم الطالبان قد حققت قدرة صاعدة في مجال إنتاج المخدرات، اﻷمر الذي سيقاوم في إطار نهج متضافر داخل وخارج المنطقة على السواء.
    Las consultas realizadas por el Director del Centro con Estados Miembros e institutos académicos dentro y fuera de la región, así como las reuniones organizadas por el Centro, han confirmado el firme apoyo a la función del Centro de alentar el diálogo regional y subregional para aumentar la apertura, la transparencia y el fomento de la confianza y promover el desarme y la seguridad. UN وقد أثبتت المشاورات التي أجراها مدير المركز مع الدول الأعضاء والمعاهد الأكاديمية داخل وخارج المنطقة والاجتماعات التي نظمها المركز وجود دعم مستمر لدور المركز في تشجيع الحوار الإقليمي ودون الإقليمي لتعزيز الصراحة والشفافية وبناء الثقة وتعزيز نزع السلاح والأمن.
    Este método para conectar mejor a las Partes con las organizaciones en el marco del programa de trabajo de Nairobi suscitó un grado de interés considerable entre los participantes de dentro y fuera de la región, y se opinó que merecía la pena estudiar la posibilidad de aplicarla en otras regiones. UN وطريقة العمل هذه الرامية إلى تحسين ربط الأطراف والمنظمات في إطار برنامج عمل نيروبي حظيت باهتمام كبير بين المشاركين من داخل المنطقة ومن خارجها واعتُبرت جديرة بأن تنظر فيها المناطق الأخرى.
    Además, la CEPA procurará obtener el aporte de capacidades existentes dentro y fuera de la región para que presten apoyo intelectual a los Estados miembros en la puesta en práctica de sus iniciativas de desarrollo; UN وفضلا عن ذلك، ستقوم اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا باستكشاف القدرات القائمة داخل اﻹقليم وخارجه من أجل توفير الدعم الفكري للدول اﻷعضاء تمكينا لها من الاضطلاع بالمبادرات اﻹنمائية؛
    La transparencia puede servir para fomentar la confianza en ciertos casos, pero en general, no soluciona las cuestiones fundamentales de la seguridad de un Estado, es decir, la naturaleza de sus relaciones políticas con otros Estados dentro y fuera de la región, y el equilibrio militar con respecto a ellos. UN والوضوح فيما يتعلق بالتسلح قد يساعد في بناء الثقة في حالات معينة، ولكنه لا يحل بوجه عام المسائل الجوهرية المتعلقة بأمن الدولة، أي طبيعة العلاقات السياسية بين تلك الدولة وغيرها من الدول في منطقتها أو خارجها، والتوازن العسكري بين تلك الدولة والدول اﻷخرى في المنطقة أو خارجها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد