ويكيبيديا

    "y genéticos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والجينية
        
    • الوراثية
        
    • والوراثية
        
    • والجينيّة
        
    El Azerbaiyán ratificó el Convenio sobre la Diversidad Biológica en 2000, y creó una comisión nacional de recursos biológicos y genéticos, encargada de poner en práctica los compromisos contraídos en ese Convenio. UN وأذربيجان قد صدقت على اتفاقية التنوع البيولوجي في عام 2000، كما أنها قد شكلت لجنة وطنية للموارد البيولوجية والجينية من أجل الاضطلاع بتنفيذ المطالبات الواردة في الاتفاقية.
    Nuestra prioridad es proteger nuestros derechos inalienables e inherentes a nuestros conocimientos y nuestros recursos biológicos y genéticos. UN ويهمنا بادئ ذي بدء الحفاظ على حقوقنا الطبيعية وغير القابلة للتصرف الخاصة بمعرفتنا ومواردنا البيولوجية والجينية.
    Está casi ultimado un proyecto de Acuerdo Marco de la ASEAN sobre el acceso a la utilización de los recursos biológicos y genéticos y la distribución justa y equitativa de sus beneficios. UN وتوشك رابطة أمم جنوب شرق آسيا على الانتهاء من إعداد مشروع اتفاق إطاري بشأن الحصول على المنافع الناشئة عن استغلال الموارد البيولوجية والجينية وتقاسمها بشكل عادل ومتكافئ.
    Asimismo, de acuerdo con la Constitución de Islandia, que garantiza a todas las personas el derecho a la privacidad, el Tribunal Supremo consideró que la Ley sobre la base de datos de la sanidad era demasiado vaga en lo que respecta a la seguridad de los datos, es decir, su cifrado y, a las medidas de seguridad al combinar los datos de la sanidad con los datos genealógicos y genéticos. UN وفي ضوء دستور آيسلندا أيضا، الذي يمنح كل شخص الحق في الخصوصية، ارتأت المحكمة العليا أن قانون قاعدة البيانات مبهم للغاية فيما يتعلق بأمن البيانات مثل تشفير البيانات والأمن، عند مضاهاة بيانات قاعدة بيانات قطاع الصحة مع بيانات قاعدة بيانات الأنساب وقاعدة البيانات الوراثية.
    En la reunión se llegó a la conclusión de que los conocimientos tradicionales incrementaban el valor de los recursos biológicos y genéticos que los pueblos indígenas habían preservado y transmitido durante miles de años. UN 46 - وخلص المشاركون في الاجتماع إلى أن المعارف التقليدية تعزز قيمة الموارد البيولوجية والوراثية التي رعتها الشعوب الأصلية وتناقلتها عبر آلاف السنوات.
    Es necesario la cooperación internacional para fortalecer la vigilancia de la piratería biológica y asegurar una distribución equitativa de los beneficios derivados del uso de los recursos biológicos y genéticos. UN على أن الأمر بحاجة إلى التعاون الدولي لدعم رصد القرصنة البيولوجية وضمان التقاسم المنصف للمنافع الناجمة عن استخدام الموارد البيولوجية والجينية.
    La octava Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica ha reconocido la soberanía de los Estados sobre sus recursos biológicos y genéticos, y su derecho a utilizarlos en forma justa y equitativa. UN وأشار إلى أن المؤتمر الثامن للأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي قد اعترف بسيادة الدول على مواردها البيولوجية والجينية وحقها في استخدام هذه الموارد.
    En los países en desarrollo, la diversidad biológica representa también una inmensa oportunidad en materia de desarrollo económico, dada la creciente importancia económica del uso de los recursos biológicos y genéticos. UN والتنوع الأحيائي في البلدان النامية يمثل أيضاً فرصة هائلة من حيث التنمية الاقتصادية، نظراً للاقتصاد المتنامي ذي الصلة لاستخدام الموارد البيولوجية والجينية.
    8. Habida cuenta de la importancia crítica de los recursos biológicos y genéticos para la consecución del desarrollo sostenible y para el bienestar de la humanidad, vale la pena recordar que la merma continua de la diversidad biológica obedece en gran medida a la actividad humana. UN ٨ - ونظرا لما للموارد البيولوجية والجينية من أهمية بالغة في تحقيق التنمية المستدامة وفي رفاه البشرية فإن من الجدير بالذكر أن التآكل المطرد للتنوع البيولوجي يرجع بدرجة كبيرة الى النشاط البشري.
    28. El Convenio sobre la Diversidad Biológica y otros acuerdos conexos serán los instrumentos principales para llevar a la práctica la conservación de la diversidad biológica y la utilización sostenible de los recursos biológicos y genéticos. UN ٢٨ - وستكون اتفاقية التنوع البيولوجي وغيرها من الاتفاقات ذات الصلة بمثابة الصكوك الرئيسية للاضطلاع بحفظ التنوع البيولوجي والاستعمال المستدام للموارد البيولوجية والجينية.
    i) Formular políticas para fomentar la conservación de la biodiversidad y la utilización sostenible de los recursos biológicos y genéticos en las tierras de propiedad privada; UN )ط( وضع سياسات للتشجيع على حفظ التنوع البيولوجي والاستخدام المستدام للموارد البيولوجية والجينية في أراضي القطاع الخاص؛
    c) Acuerdo marco de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental sobre el acceso a los recursos biológicos y genéticos UN (ج) الاتفاق الاطاري لرابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن الحصول على الموارد البيولوجية والجينية.
    Se destacó la necesidad de adoptar medidas para facilitar el acceso a los beneficios y dimanantes de los recursos biológicos y genéticos y su distribución justa y equitativa. UN 46 - وأُشير إلى الإجراءات التي اتخذت لتسهيل الحصول على المنافع الناشئة عن الموارد البيولوجية والجينية وتقاسمها بشكل عادل ومتكافئ.
    o) Tráfico ilícito o robo de materiales biológicos y genéticos. UN )س( الاتجار غير المشروع بالمواد البيولوجية والجينية أو سرقتها .
    m) Tráfico ilícito o robo de materiales biológicos y genéticos. UN )م( الاتجار غير المشروع بالمواد البيولوجية والجينية أو سرقتها .
    o) Tráfico ilícito o robo de materiales biológicos y genéticos. UN )س( الاتجار غير المشروع بالمواد البيولوجية والجينية أو سرقتها .
    m) Tráfico ilícito o robo de materiales biológicos y genéticos. UN )م( الاتجار غير المشروع بالمواد البيولوجية والجينية أو سرقتها .
    o) Tráfico ilícito o robo de materiales biológicos y genéticos. UN )س( الاتجار غير المشروع بالمواد البيولوجية والجينية أو سرقتها .
    El ecosistema agrícola se considera un todo interrelacionado que utiliza distintos enfoques físicos, químicos, biológicos, culturales y genéticos para luchar contra las plagas, las malezas y las enfermedades alterando lo menos posible el medio ambiente. UN وهي تنظر إلى النظام الإيكولوجي الزراعي ككل مترابط وتستخدم مجموعة متنوعة من النهج الوراثية الفيزيائية والكيميائية والبيولوجية والثقافية لمكافحة الآفات والأعشاب الضارة والأمراض مع الحرص على عدم الإخلال بالبيئة.
    En la actualidad, la Comisión cuenta con tres grupos de trabajo técnicos intergubernamentales sobre los recursos fitogenéticos, zoogenéticos y genéticos forestales para abordar cuestiones específicas relativas a los recursos fitogenéticos, zoogenéticos y genéticos forestales para la alimentación y la agricultura. UN وحالياً، تضم اللجنة ثلاثة أفرقة عاملة تقنية حكومية دولية فرعية، يعنى أحدها بالموارد الوراثية النباتية، والثاني بالموارد الوراثية الحيوانية للأغذية والزراعة، والثالث بالموارد الوراثية الحرجية، وذلك بهدف معالجة القضايا الخاصة بالموارد الوراثية والحيوانية والحرجية للأغذية والزراعة.
    Aunque los factores biológicos y genéticos individuales influyen, también inciden en el estado de salud de las personas de edad el grado de protección de su derechos a la seguridad social, la vivienda adecuada, la alimentación, el agua, la ausencia de violencia y abuso, la educación y el trabajo. UN ولئن كانت العوامل البيولوجية والوراثية تؤدي دورا في الحالة الصحية للمسنين فإنها تتأثر أيضا بمدى حماية حقوقهم في الضمان الاجتماعي والمسكن الملائم والتغذية وعدم التعرض للعنف وسوء المعاملة، وفي التعليم والعمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد