Resoluciones sobre cuestiones estatutarias y generales | UN | قرارات المسائل التنظيمية والتأسيسية والعامة |
La gama de antibióticos disponibles se ha reducido considerablemente y ello ha tenido graves consecuencias, que se manifiestan en un aumento de las infecciones postoperatorias locales y generales, así como de otras complicaciones. | UN | وقـد أدى النطاق الضيق للغاية للمضادات الحيوية المتاحة إلى نتائج خطيرة ظهرت في إصابات ما بعد العمليات المحلية والعامة التي زاد عددها بما في ذلك حدوث مضاعفات أخرى. |
El principal impedimento para la ampliación y ejecución de las actividades operacionales es la falta de recursos básicos y generales. | UN | ويتمثل العائق الرئيسي أمام توسيع اﻷنشطة التنفيذية وتنفيذها في نقص الموارد اﻷساسية والعامة. |
Todo ello prueba la falsedad de la acusación, de las que al parecer el propio Relator Especial está enterado, puesto que la ha definido en términos tan amplios y generales. | UN | ويثبت هذا زيف الادعاء الذي يبدو أن المقرر الخاص نفسه على وعي به ولذا جرت صياغته بعبارات فضفاضة وعامة. |
Estas instrucciones estaban redactadas en términos amplios y generales a fin de permitir a los interesados cierta flexibilidad en su aplicación. | UN | وقد صيغت هذه التدابير بعبارات فضفاضة وعامة ﻹتاحة قدر من المرونة للمعنيين بها عند تنفيذهم لها. |
Entre sus competencias administrativas se incluyen la prestación de servicios financieros, presupuestarios, de personal y generales para apoyar el programa de trabajo. | UN | وتشمل المسؤوليات الادارية توفير الخدمات المالية وخدمات الميزانية واﻷفراد والخدمات العامة لدعم برنامج العمل. |
Con el transcurrir del tiempo, los procesos interactivos sistemáticos y generales de inclusión e integración han ganado madurez y dinamismo. | UN | وبمرور الوقت، ازدادت عمليات الإشراك والتكامل المنهجية والشاملة والتفاعلية نضجا ونشاطا. |
Total parcial de gastos de oficina y generales | UN | المجموع الفرعي: المصاريف المكتبية والعامة |
- Servicio de Asuntos Jurídicos, Técnicos y generales. | UN | دائرة الشؤون القانونية والتقنية والعامة. |
A las elecciones presidenciales y generales de 2001 se presentaron 11 candidatos, entre ellos dos mujeres de gran relieve. | UN | واشترك في الانتخابات الرئاسية والعامة التي أجريت في عام 2001 أحد عشر مرشحا لرئاسة الجمهورية منهم امرأتان مشهورتان. |
El subprograma abordará cuestiones horizontales y generales de las estadísticas oficiales. | UN | وسيعالج البرنامج الفرعي القضايا الأفقية والعامة للإحصاءات الرسمية. |
El subprograma abordará cuestiones horizontales y generales de las estadísticas oficiales. | UN | وسيعالج البرنامج الفرعي القضايا الأفقية والعامة للإحصاءات الرسمية. |
La Constitución establece con claridad las responsabilidades distintas, específicas y generales de cada uno de los poderes que deben desempeñar sus funciones de manera coordinada pero independiente. | UN | وينص الدستور بوضوح على المسؤوليات المحددة والخاصة والعامة لكل فرع ولهذا فإنه يطبق بطريقة منسقة ومستقلة. |
Las normas deben ser abstractas y generales, pero también obligatorias. | UN | وينبغي أن تكون المعايير تجريدية وعامة ولكن إلزامية أيضا. |
Esas limitaciones amplias y generales socavarían el objeto y el propósito del Pacto. | UN | إن فرض حدود عريضة وعامة من هذا النوع من شأنه أن يقوِّض هدف العهد برمته وغرضَه. |
Esas limitaciones amplias y generales socavarían el objeto y el propósito del Pacto. | UN | إن فرض حدود عريضة وعامة من هذا النوع من شأنه أن يقوِّض هدف العهد برمته وغرضَه. |
Entre sus competencias administrativas se incluyen la prestación de servicios financieros, presupuestarios, de personal y generales para apoyar el programa de trabajo. | UN | وتشمل المسؤوليات الادارية توفير الخدمات المالية وخدمات الميزانية واﻷفراد والخدمات العامة لدعم برنامج العمل. |
Entre sus competencias administrativas se incluyen la prestación de servicios financieros, presupuestarios, de personal y generales para apoyar el programa de trabajo. | UN | وتشمل المسؤوليات الادارية توفير الخدمات المالية وخدمات الميزانية وشؤون الموظفين والخدمات العامة دعما لبرنامج العمل. |
Las organizaciones y organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones internacionales públicas y las organizaciones no gubernamentales, así como algunas entidades de Mozambique, desempeñaron un papel fundamental en la concepción y ejecución de los programas humanitarios individuales y generales. | UN | وقامت منظمات ووكالات اﻷمم المتحدة والجمهور على الصعيد الدولي والمنظمات غير الحكومية، فضلا عن عدد من الهيئات الموزامبيقية، بدور أساسي في تصميم وتنفيذ البرامج اﻹنسانية المنفردة والشاملة على السواء. |
Cuestiones temáticas y generales | UN | المسائل المواضيعية والمسائل العامة |
RESÚMENES DE LAS DECLARACIONES DE APERTURA y generales | UN | ملخصات البيانات الافتتاحية والبيانات العامة |
Sin embargo, y pese a las directrices, algunos informes siguen siendo tan breves y generales que no se puede decir que satisfagan las obligaciones que, en lo relativo a la presentación de informes, se establecen en el artículo 40. | UN | وبالرغم من المبادئ التوجيهية، ما زالت بعض التقارير على جانب من الايجاز والتعميم بحيث لا تفـي بالالتزامات المتعلقة بتقـديم التقارير والواردة في المادة 40. |
En la práctica, suele suceder que las reservas relativas a la aplicación del derecho interno son precisamente las que se formulan en términos vagos y generales. | UN | وفي الممارسة، كثيرا ما تصاغ التحفظات المتعلقة بتطبيق القانون الداخلي بتعابير غامضة أو عامة. |
Los futuros científicos y filósofos estadistas y generales | Open Subtitles | علماء المستقبل و فلاسفته الساسة والجنرالات |
Sin embargo, y pese a las directrices, algunos informes siguen siendo tan breves y generales que no se puede decir que satisfagan las obligaciones que, en lo relativo a la presentación de informes, se establecen en el artículo 40. | UN | وبالرغم من المبادئ التوجيهية، ما زالت بعض التقارير على جانب من الايجاز والعمومية لا تفي معه بالالتزامات المتعلقة بتقديم التقارير والواردة في المادة ٠٤. |
La Comisión recomendará a la Alta Comisionada que no se clasifiquen los programas del ACNUR en programas especiales y generales, sino que se establezca un sistema de programas anuales y complementarios, y que los ingresos destinados a ellos se reconozcan sobre la base de los valores devengados. | UN | وسوف توصي اللجنة بأن يتجنب المفوض السامي تصنيف برامج المفوضية كبرامج خاصة وبرامج عامة. وسوف ينشأ نظام في شكل برامج سنوية وتكميلية، يتم اﻹقرار بإيراداتها على أساس تراكمي. |
y generales) | UN | مخازن اﻹمداد والتموين والمخازن العامة |
Preocupados por los efectos perniciosos y generales que tienen para los niños los conflictos armados, y por sus consecuencias a largo plazo para la paz, la seguridad y el desarrollo duraderos, | UN | وإذ تشعر بالجزع لما للمنازعات المسلحة من تأثير ضار ومتفش على الأطفال وما لهذا الوضع من عواقب في الأجل الطويل على استدامة السلم والأمن والتنمية، |
Debilitada por su embarazo, Bai Su Zhen invocó desesperadamente una flota de soldados camarones y generales cangrejos para someter al monje, y olas para apagar el fuego. | TED | ضعيفة بسبب الحمل، استدعت باي سو زين مجموعة من جنود روبيان وجنرالات السلطعون لإخضاع الراهب، والأمواج لإخماد النار. |
Los presidentes observan que en los tratados pertinentes, no hay ninguna disposición expresa por la que se deba aplicar un enfoque de esa índole y que las decisiones pertinentes de esos tratados son, sin excepción extremadamente breves y generales. | UN | ٦٢ - وأشار الرؤساء إلى عــدم وجـود حكم صريح في المعاهدات ذات الصلة يتطلب مثل هذا النهج، إلا أن أحكام المعاهدات ذات الصلة هي، بدون استثناء، أحكام مختصرة للغاية وذات طابع عام. |