ويكيبيديا

    "y global en el oriente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وشامل في الشرق
        
    • والشامل في الشرق
        
    • وشاملة في الشرق
        
    Sigo convencido de que debe hacerse todo lo posible para lograr una paz justa, duradera y global en el Oriente Medio. UN وما زلت على اقتناع بأنه يجب عدم ادخار أي جهد لتحقيق سلام عادل ودائم وشامل في الشرق الأوسط.
    El Líbano, que participa en las conversaciones de paz con el fin de liberar su territorio y echar los cimientos de una paz justa y global en el Oriente Medio, desea señalar lo siguiente. UN ولبنان الذي يشارك في محادثات السلام من أجل تحرير أرضه، ومن أجل ارساء سلام عادل وشامل في الشرق اﻷوسط، يهمه توضيح ما يلي:
    Esto constituía una base para lograr nuevos progresos hacia una coexistencia pacífica y el logro de una paz justa y global en el Oriente Medio. UN وهذا يشكل أساسا لاحراز المزيد من التقدم في اتجاه التعايش السلمي وتحقيق سلام عادل وشامل في الشرق اﻷوسط.
    Merced a incansables esfuerzos, la comunidad internacional logró convocar la Conferencia de Paz de Madrid, en la cual las partes llegaron a un acuerdo sobre los principios y las bases de una paz duradera, justa y global en el Oriente Medio. UN وبعد جهد جهيد تمكن المجتمع الدولي من عقد مؤتمر دولي للسلام في مدريد، جرى خلاله الاتفاق على أساس ومبادئ للسلام الدائم والعادل والشامل في الشرق الأوسط.
    El apoyo brindado por la mayoría de los Estados Miembros a esta resolución refleja su convicción de que la impunidad del Gobierno de Israel debe cesar, pues esta impunidad es el principal obstáculo para la búsqueda de una paz justa y global en el Oriente Medio. UN فتأييد أغلبية الدول الأعضاء لهذا القرار يعكس اقتناعها بأن إفلات الحكومة الإسرائيلية من العقاب يجب أن يتوقف، لأنه كان العقبة الرئيسية أمام السلام العادل والشامل في الشرق الأوسط.
    El Canadá y la Federación de Rusia seguirán consultándose y cooperarán entre sí con miras a coadyuvar al proceso de paz, a fin de llegar a un arreglo justo y global en el Oriente Medio. UN وستواصل كندا والاتحاد الروسي التشاور والتعاون في جهودهما الرامية إلى الإسهام في عملية السلام بقصد التوصل إلى تسوية عادلة وشاملة في الشرق الأوسط.
    Por último, el orador subrayó la importancia de una paz justa y global en el Oriente Medio para el desarrollo y el bienestar de las poblaciones de la región. UN وفي الختام أكد على أهمية قيام سلام عادل وشامل في الشرق الأوسط من أجل تنمية ورفاه شعوب المنطقة.
    Por último, el orador subrayó la importancia de una paz justa y global en el Oriente Medio para el desarrollo y el bienestar de las poblaciones de la región. UN وفي الختام أكد على أهمية قيام سلام عادل وشامل في الشرق الأوسط من أجل تنمية ورفاه شعوب المنطقة.
    Por último, el orador subrayó la importancia de una paz justa y global en el Oriente Medio para el desarrollo y el bienestar de las poblaciones de la región. UN وفي الختام أكد على أهمية قيام سلام عادل وشامل في الشرق الأوسط من أجل تنمية ورفاه شعوب المنطقة.
    Algunos de esos recursos probablemente se están gastando de manera que vale la pena, otros no. Deberíamos examinar más de cerca la forma mejor de asignar esos recursos hacia el logro de una paz justa, duradera y global en el Oriente Medio. UN وبعض هذه الموارد ربما ينفق بطريقة وجيهة، أما البعض اﻵخر فلا ينفق على هذه النحو. فلننظر بمزيد من التمعن في كيفية تخصيص هذه الموارد على النحو اﻷفضل من أجل تحقيق سلم عادل ودائم وشامل في الشرق اﻷوسط.
    Me han alentado también las renovadas gestiones bilaterales y multilaterales en pro de una paz justa y global en el Oriente Medio. UN 53 - ومما شجعني أيضا أن الجهود الثنائية والمتعددة الأطراف قد تجددت سعيا للتوصل إلى سلام عادل وشامل في الشرق الأوسط.
    Su delegación comparte la opinión del Secretario General de que el único medio de aliviar los sufrimientos del pueblo palestino es estableciendo una paz justa y global en el Oriente Medio y poniendo término al conflicto entre Palestina e Israel. UN وقال إن وفده يشارك رأي الأمين العام بأن الوسيلة الوحيدة لتخفيف معاناة الشعب الفلسطيني هي إقامة سلام دائم وشامل في الشرق الأوسط ووضع نهاية للصراع الفلسطيني الإسرائيلي.
    La meta final del proceso es lograr una paz justa, perdurable y global en el Oriente Medio, de conformidad con las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973) del Consejo de Seguridad. UN والهدف النهائي للعملية هو تحقيق سلم عادل ودائم وشامل في الشرق اﻷوسط وفقا لقراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧(، ٣٣٨ )١٩٧٣(.
    También exhortan al Cuarteto a que trabaje concienzudamente para alcanzar una paz justa y global en el Oriente Medio, en aplicación de las resoluciones pertinentes de legitimidad internacional, los principios de Madrid, la Iniciativa de paz árabe y la hoja de ruta publicada. UN وقد طالب هؤلاء أيضا اللجنة الرباعية بالعمل بجدية للتوصل إلى سلام عادل وشامل في الشرق الأوسط تنفيذا لقرارات الشرعية الدولية ذات الصلة، ومبادئ مدريد، ومبادرة السلام العربية وخارطة الطريق بصيغتها المنشورة.
    La iniciativa de los Estados Unidos, que fue el marco para convocar a la Conferencia de Madrid, afirmaba que su objetivo era el logro de una paz justa y global en el Oriente Medio, sobre la base de las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973) y del principio de tierras por paz. UN لقد أكدت المبادرة اﻷمريكية التي عقد على أساسها مؤتمر مدريد، على أن هدفها هو تحقيق سلام عادل وشامل في الشرق اﻷوسط، يستند إلى قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣( ومبدأ اﻷرض مقابل السلام.
    Prestamos apoyo a todas las actividades encaminadas a celebrar un tratado de paz justo y global en el Oriente Medio, en el marco de una reactivación del proceso de Madrid y sobre la base de las resoluciones 242 y 338 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y del principio de “territorio a cambio de paz”. UN ونؤيد جميع الجهود الرامية إلى وضع معاهدة سلم دائم وشامل في الشرق اﻷوسط في إطار تنشيط عملية مدريد على أساس قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ و ٣٣٨ على أساس مبدأ " اﻷرض مقابل السلام " .
    Sea como sea, estamos firme y profundamente con-vencidos de que nuestro pueblo logrará recuperar todos sus derechos inalienables y establecer su propio Estado independiente, con Jerusalén como capital, y que consecuentemente podrá contribuir decisivamente a la consolidación de una paz justa, duradera y global en el Oriente Medio. UN وفـي كـل اﻷحوال فإن لدينا إيمانا عميقا لا يتزعزع بأن شعبنـا سوف يتمـكن من استعادة كافة حقوقه غير القابلة للتصـرف، وسيتمكن من بناء دولته المستقلة وعاصمتها القدس الشريف، وسيتمكن بالتالي من اﻹسهام بشكـل أساسـي فـي بنـاء السلام العادل والدائم والشامل في الشرق اﻷوسـط.
    En sus manifestaciones, los representantes expresaron su preocupación por la deteriorada situación de la región, destacaron la necesidad de realizar esfuerzos internacionales centrados en la elaboración de una solución política que permita un arreglo pacífico, e instaron al Consejo de Seguridad a hacer frente a sus responsabilidades con el fin de alcanzar una paz justa y global en el Oriente Medio, de conformidad con las resoluciones pertinentes. UN وأعرب الممثلون في بياناتهم عن قلقهم إزاء الأوضاع المتدهورة في المنطقة، وأكدوا على ضرورة أن تنصب الجهود الدولية على إيجاد حل سياسي للتوصل إلى تسوية سلمية، وطالبوا مجلس الأمن القيام بمسؤولياته لتحقيق السلام العادل والشامل في الشرق الأوسط وفقاً لقراراته ذات الصلة.
    8. Pide al Cuarteto que reanude una labor seria para lograr una paz justa y global en el Oriente Medio, de conformidad con la Hoja de Ruta y la iniciativa de paz árabe, subraya la unidad y la integridad territoriales de Palestina, incluida Al-Quds Al-Sharif, rechaza cualquier modificación en el estatuto jurídico de sólo una parte de ese territorio, y excluye la posibilidad de un Estado con fronteras temporales; UN 8 - يدعو اللجنة الرباعية لاستئناف العمل الجاد من أجل تحقيق السلام العادل والشامل في الشرق الأوسط على أساس تنفيذ خطة خارطة الطريق ومبادرة السلام العربية، والتأكيد على وحدة الأراضي الفلسطينية وتكاملها الإقليمي بما في ذلك القدس الشريف وعدم قبول أية تغييرات على الوضع القانوني لجزء فقط من هذه الأرض ورفض خيار الدولة بحدود مؤقتة.
    Reitera su firme apoyo a una solución justa y global en el Oriente Medio, basada en las resoluciones de las Naciones Unidas, y subraya la importancia de una economía sana para la estabilidad social y política del pueblo palestino, que es indispensable para la paz. UN وكرر تأكيد التزام وفده الراسخ بتحقيق تسوية عادلة وشاملة في الشرق اﻷوسط، تستند إلى قرارات اﻷمم المتحدة، وشدد على أهمية الاقتصاد السليم في تحقيق استقرار اجتماعي وسياسي للشعب الفلسطيني، مما يعد شرطا بالغ اﻷهمية ﻹقرار السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد