El nuevo sistema de gobierno central y Gobierno Autónomo local apoyó de manera adecuada el rápido crecimiento de las bases de la economía del mercado y el imperio del derecho. | UN | وقد دعم النظام الجديد للحكومة المركزية والحكم الذاتي المحلي التطور السريع ﻷسس اقتصاد السوق وحكم القانون. |
Acuerdo provisional de paz y Gobierno Autónomo en Kosovo | UN | الاتفاق المؤقت للسلام والحكم الذاتي في كوسوفو |
Le interesaría conocer la distinción que el Canadá hace entre libre determinación y Gobierno Autónomo. | UN | وأضافت أنها مهتمة بمعرفة كيف تميز كندا بين تقرير المصير والحكم الذاتي. |
C. Gobierno estatal y Gobierno Autónomo local 28 - 37 8 | UN | جيم- نظام الحكم والحكم الذاتي المحلي 28-37 9 |
Estas conferencias se dedicaron a los temas de " las comunidades y el gobierno autónomo " y " la convención sobre libre determinación y Gobierno Autónomo y cuestiones conexas " , respectivamente. | UN | وقد كرس هذان المؤتمران لموضوعي " الاتفاقية المتعلقة بتقرير المصير واﻹدارة الذاتية والقضايا الرئيسية المتصلة بها، و " المجتمعات المحلية واﻹدارة الذاتية " ، على التوالي. |
C. Gobierno estatal y Gobierno Autónomo local | UN | جيم- نظام الحكم والحكم الذاتي المحلي |
Consideramos que ese derecho no puede reducirse meramente al derecho de independencia. Creemos que podrían considerarse varias formas de autonomía administrativa y Gobierno Autónomo según cada caso concreto. | UN | ونرى أنه لا يمكن اختزال ذلك الحق في مجرد الحق في الاستقلال، وأنه يمكن تصور أشكال مختلفة للإدارة الذاتية والحكم الذاتي على أساس كل حالة على حدة. |
El Consejo también escuchó las declaraciones del Ministro de Administración Pública y Gobierno Autónomo Local de Serbia y los representantes de Rwanda y Bosnia y Herzegovina. | UN | واستمع المجلس كذلك إلى بيان من كل من وزير الإدارة العامة والحكم الذاتي المحلي لجمهورية صربيا وممثل رواندا وممثل البوسنة والهرسك. |
Por otra parte, un grupo de trabajo del Ministerio de Justicia, Administración y Gobierno Autónomo ha preparado un proyecto de ley para modificar la Ley de Procedimiento Civil, cuyo objetivo es acelerar los procedimientos judiciales y hacerlos más eficientes, que será sometido al Gobierno durante el año en curso. | UN | 75 - وبالإضافة إلى ذلك، أعد فريق عامل تابع لوزارة العدل والإدارة والحكم الذاتي مسودة قانون يعدل قانون الإجراءات المدنية، ويستهدف تسريع إجراءات المحاكم وزيادة كفاءتها، وهي مسودة ستقدم إلى الحكومة في خلال السنة الجارية. |
Los conceptos de los pueblos indígenas sobre el desarrollo con cultura e identidad se caracterizan por un enfoque holístico, que procura cimentarse en los derechos y la seguridad de la colectividad y en un mayor control y Gobierno Autónomo de las tierras, los territorios y los recursos. | UN | 5 - وتتميز مفاهيم الشعوب الأصلية فيما يتعلق بالتنمية في ظل الثقافة والهوية بأنها ذات نهج كلِّي ينحو إلى الاعتماد على الحقوق الجماعية والأمن وتعزيز المراقبة والحكم الذاتي فيما يتعلق بالأراضي والأقاليم والموارد. |
9. Tras las elecciones parlamentarias de 2012 se clausuró el Ministerio de Derechos Humanos y de las Minorías, Administración Pública y Gobierno Autónomo Local y se creó la Oficina de Derechos Humanos y Derechos de las Minorías, que lleva a cabo actividades profesionales para el Gobierno y los ministerios competentes en relación con la protección y promoción de los derechos humanos y los derechos de las minorías. | UN | 9- في أعقاب الانتخابات البرلمانية التي جرت في عام 2012، أُغلقت وزارة حقوق الإنسان وحقوق الأقليات وهي الإدارة العامة والحكم الذاتي المحلي، وأُنشئ مكتب حقوق الإنسان وحقوق الأقليات. ويضطلع المكتب بأنشطة مهنية لصالح الحكومة والوزارات ذات الصلة تتعلق بحماية حقوق الإنسان وحقوق الأقليات وتعزيزها. |
En el Ministerio de Derechos Humanos y de las Minorías, Administración Pública y Gobierno Autónomo Local, Dirección de Derechos Humanos y de las Minorías hay ya una consultora independiente que, además de sus funciones ordinarias, hace un seguimiento de la aplicación de los tratados internacionales en el ámbito de la igualdad de género y los derechos del niño. | UN | أما في وزارة حقوق الإنسان وحقوق الأقليات والإدارة العمومية والحكم الذاتي المحلي - المديرية المعنية بحقوق الإنسان والأقليات، فهناك مستشارة مستقلة تضطلع، علاوة على مهامها الاعتيادية، بأنشطة ترمي إلى رصد تنفيذ المعاهدات الدولية في مجال المساواة بين الجنسين وحقوق الطفل. |
Tengo el honor de señalar a su atención, en nombre de los dos copresidentes de la Conferencia de Rambouillet, Francia y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, los Acuerdos de Rambouillet: Acuerdo provisional de paz y Gobierno Autónomo en Kosovo (véase el anexo). | UN | بالنيابة عن الرئيسين المناوبين لمؤتمر رامبوييه، فرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، أتشرف بتوجيه انتباهكم إلى اتفاقات رامبوييه: الاتفاق المؤقت للسلام والحكم الذاتي في كوسوفو )انظر المرفق(. |
La clave es tratar de conciliar el deseo del Gobierno de las Islas Turcas y Caicos de mayor autonomía y Gobierno Autónomo con la obligación del Reino Unido de garantizar la buena gobernanza para proteger la imparcialidad de la administración pública y la independencia de la judicatura y asegurar el cumplimiento de las obligaciones internacionales pertinentes3. | UN | والأمر الأساسي هنا أن توفق حكومة جزر تركس وكاريكوس بين رغبتها في الحصول على قدر أكبر من الاستقلال الذاتي والحكم الذاتي ومسؤولية المملكة المتحدة في ضمان الحكم الرشيد من أجل حماية نزاهة الخدمة العامة واستقلال القضاء وكفالة الامتثال للالتزامات الدولية ذات الصلة(3). |
AI observó además que en 2011 se había eliminado el puesto de Ministro de Derechos Humanos y Derechos de las Minorías y que el Ministerio se había reducido a un departamento dentro del Ministerio de Derechos Humanos y de las Minorías, Administración Pública y Gobierno Autónomo Local. | UN | وإضافة إلى ذلك، لاحظت منظمة العفو الدولية إلغاء منصب وزير حقوق الإنسان وحقوق الأقليات في عام 2011 وتقليص مهام الوزارة التي أصبحت إدارة تابعة لوزارة حقوق الإنسان والأقليات والإدارة العامة والحكم الذاتي المحلي(9). |
Se establecieron el mantenimiento de registros por género y la elaboración de estadísticas desglosadas por sexo en el Ministerio de Defensa, el Ministerio del Interior, la Administración de Aduanas, el Organismo de Seguridad e Información y el Ministerio de Derechos Humanos y de las Minorías, Administración Pública y Gobierno Autónomo Local, Dirección de Derechos Humanos y de las Minorías. | UN | الحفظ المتواصل للسجلات الجنسانية وإجراء الإحصاءات المصنفة بحسب نوع الجنس (في وزارة الدفاع، ووزارة الخارجية، ودائرة الجمارك، ووكالة المعلومات الأمنية، ووزارة حقوق الإنسان وحقوق الأقليات والإدارة العمومية والحكم الذاتي المحلي - المديرية المعنية بحقوق الإنسان والأقليات). |
El siguiente documento fue el presentado por el Profesor Henry Bienen (Presidente de la Northwestern University) sobre " Libre determinación y Gobierno Autónomo en la ex Unión Soviética " . | UN | ١٢ - وقدم البروفيسور هنري بينن )رئيس جامعة نورث ويسترن( الورقة التالية عن " تقرير المصير واﻹدارة الذاتية في الاتحاد السوفياتي السابق " . |