ويكيبيديا

    "y gobiernos extranjeros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والحكومات الأجنبية
        
    • وحكومات أجنبية
        
    Distinciones internacionales e invitaciones por universidades y gobiernos extranjeros UN المناصب الشرفية الدولية التي منحتها لـه الجامعات والحكومات الأجنبية والدعوات التي وجهتها إليـه
    Asimismo, el Inspector recibe información pertinente de sus homólogos en el extranjero, de organizaciones internacionales y de instituciones y gobiernos extranjeros. UN وبالمثل، يحصل المفتش على المعلومات ذات الصلة من نظرائه بالخارج، والمنظمات والمؤسسات الدولية، والحكومات الأجنبية.
    El temor a una futura carestía se ha traducido en adquisiciones de tierra en gran escala por países y gobiernos extranjeros. UN فالمخاوف من الندرة في المستقبل أدت إلى قيام الدول والحكومات الأجنبية باقتناء الأراضي على نطاق واسع.
    Si están bien integradas en el proceso de planificación de las estrategias nacionales sobre desarrollo sostenible, las organizaciones no gubernamentales pueden solicitar financiación a grupos de beneficencia y gobiernos extranjeros por vías que no están accesibles para los gobiernos. UN وتستطيع المنظمات غير الحكومية في حالة إدماجها في عمليات تخطيط الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة، أن تساعد في الحصول على التمويل من المجموعات الخيرية والحكومات الأجنبية بطرق غير متاحة للحكومات.
    Nepal ha podido obtener asistencia para el desarrollo de varias instituciones internacionales y gobiernos extranjeros. UN وقد استطاعت نيبال الحصول على مساعدة إنمائية من مؤسسات دولية وحكومات أجنبية متنوعة.
    En su respuesta, el reclamante declaró que había recibido 122.093 libras egipcias y 1.017.489 dólares de ayuda de organizaciones internacionales y gobiernos extranjeros. UN فذكر صاحب المطالبة، في رده، أنه تلقى مبلغ 093 122 جنيهاً مصرياً ومبلغ 489 017 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة كمعونة من المنظمات الدولية والحكومات الأجنبية.
    En resumen, esa conspiración supone una burla de la justicia que pone de manifiesto la medida en que algunos círculos y gobiernos extranjeros influyen en el sistema judicial argentino y lo reducen a un instrumento político contra el Irán. UN فهي تشهد على مدى خضوع الجهاز القضائي الأرجنتيني لتأثير بعض الدوائر والحكومات الأجنبية واختزاله إلى مجرد أداة سياسية تُستخدم ضد إيران.
    Además, el Comité insta al Estado parte a que incluya cláusulas sobre los derechos en los acuerdos comerciales, tratados de inversión y demás acuerdos relacionados con la inversión extranjera que concierte con empresas multinacionales y gobiernos extranjeros. UN وعلاوة على ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على إدراج بنود بشأن حقوق الطفل في الاتفاقات التجارية ومعاهدات الاستثمار وغير ذلك من اتفاقات الاستثمار الأجنبي التي تعقدها مع الشركات المتعددة الجنسيات والحكومات الأجنبية.
    El Departamento de Aduanas de Malta coopera con las fuerzas de seguridad de otros Estados mediante varios programas de asistencia mutua. El Departamento también participa activamente en foros internacionales, conferencias, seminarios y actividades de asistencia técnica organizadas por organismos multinacionales y gobiernos extranjeros. UN تتعاون إدارة الجمارك في مالطة مع وكالات إنفاذ القانون في الدول الأخرى عن طريق برامج مختلفة للمساعدة المتبادلة وتشارك بنشاط أيضا في المحافل والمؤتمرات والحلقات الدراسية الدولية وفي أنشطة المساعدة التقنية التي تنظمها الوكالات المتعددة الجنسيات والحكومات الأجنبية.
    Como parte del proceso de paz, sucesivos gobiernos han proporcionado a los Tigres de Liberación todas las facilidades como parte de las negociaciones, incluido el acceso a entidades y gobiernos extranjeros -- algunas veces usando los buenos oficios de facilitadores; el Gobierno de Noruega ha realizado esfuerzos considerables para adelantar el proceso en circunstancias difíciles. UN وكجزء من عملية السلام، منحت الحكومات المتعاقبة نمور تاميل ايلام للتحرير كل التسهيلات كطرف في المفاوضات، بما في ذلك الاتصال والتعامل مع الكيانات والحكومات الأجنبية - مع استخدام المساعي الحميدة في بعض الأوقات للميسرين، الحكومة النرويجية، الذين بذلوا جهودا كبيرة للدفع بالعملية قدما في ظل ظروف صعبة.
    Además, el CRC alentó a Angola a que incluyera cláusulas sobre los derechos del niño en los acuerdos comerciales, tratados de inversión y demás acuerdos relacionados con la inversión extranjera que concertase con empresas multinacionales y gobiernos extranjeros. UN وعلاوة على ذلك، شجعت اللجنة أنغولا على إدراج بنود بشأن حقوق الطفل في الاتفاقات التجارية ومعاهدات الاستثمار وغير ذلك من اتفاقات الاستثمار الأجنبي التي تعقدها مع الشركات المتعددة الجنسيات والحكومات الأجنبية(94).
    El Gobierno de Egipto y gobiernos extranjeros han asignado nuevos recursos con arreglo al marco de servicios para el país. UN فقد قدمت الحكومة المصرية، وحكومات أجنبية أيضا، موارد جديدة في إطار الخدمات القطرية.
    Como tal, coordinó diversos arbitrajes internacionales relacionados con ICA y gobiernos extranjeros. UN وبصفته مستشارا عاما قام بتنسيق عدد من قضايا التحكيم الدولية التي تشمل الشركة وحكومات أجنبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد