Sin razón alguna, permanecieron detenidos en la comisaría de policía, y allí fueron maltratados y golpeados. | UN | وتم احتجازهم في مركز الشرطة دون أي سبب حيث تعرضوا لسوء المعاملة والضرب. |
Durante su detención, muchos de los refugiados supuestamente fueron pateados y golpeados, de resultas de lo cual diez quedaron gravemente heridos, y uno en situación crítica. | UN | وزعم أن العديد من اللاجئين قد تعرضوا خلال اعتقالهم للرفس والضرب وقد أصيب ٠١ أشخاص بجروح نتيجة لذلك وكانت حالة أحدهم خطيرة. |
También se ha informado de que los civiles han sido robados y golpeados y se les ha obligado a transportar equipo para el ULIMO-K. | UN | وأبلغ أيضا عن تعرض المدنيين للسرقة والضرب وإرغامهم على حمل معدات القوات اﻵنفة الذكر. |
Inicialmente habrían pasado la noche detenidos en la universidad, donde fueron desnudados y golpeados con palos en las nalgas y en las plantas de los pies. | UN | وادعي أنهم احتجزوا في البداية طول الليل في الجامعة حيث جردوا من ملابسهم وضربوا بعصا على أردافهم وأخمص أقدامهم. |
Al parecer, poco después de su detención todos los detenidos fueron obligados a tumbarse boca abajo y golpeados con porras. | UN | وذكر أنهم ضربوا بعد إلقاء القبض عليهم بقليل. ويدعى أنهم أُجبروا على الانبطاح أرضاً وضربوا بهراوات. |
17. Hubo muchos informes fidedignos de que los desplazados fueron empujados, pateados y golpeados por soldados serbios de Bosnia. | UN | ٧١- وهناك العديد من التقارير الموثوقة عن قيام جنود من صرب البوسنة بدفع المشردين ورفسهم وضربهم. |
Según se informó, cuando Daw Aung San Suu Kyi y U Tin Oo salieron para acompañar al grupo hasta el interior del recinto fueron insultados y golpeados por las fuerzas de seguridad. | UN | ولدى خروج داو آونغ سان سو كيي ويو تين أوو لاصطحاب المجموعة إلى المجمع، زعم أنهم تعرضوا للشتائم والضرب على يد قوات اﻷمن. |
Cientos de civiles presentes en el estadio fueron apuñalados y golpeados ferozmente, y por lo menos 109 mujeres fueron víctimas de violencia sexual. | UN | فقد تعرض مئات المدنيين في الملعب إلى الطعن بالأسلحة البيضاء والضرب المبرح، وتعرضت 109 نساء على الأقل للعنف الجنسي. |
Los testigos de la defensa, así como su abogado, fueron intimidados y golpeados por agentes de policía. | UN | وتعرض شهود الدفاع، وكذلك محامي صاحب البلاغ، للتخويف والضرب من جانب موظفي الشرطة. |
Se denunció que un muchacho de 17 años y otro de 14 años fueron agredidos y golpeados duramente, al parecer porque sus familias apoyaban al Gobierno. | UN | وأُبلغ عن تعرض طفل في السابعة عشرة من العمر وآخر في الرابعة عشرة من العمر للاعتداء والضرب المبرح بدعوى دعم أسرتيهما للحكومة. |
Empezó a recibir amenazas por teléfono y otros chiitas fueron acosados y golpeados. | UN | وبدأ صاحب البلاغ بتلقي تهديدات هاتفية، كما تعرَّض أفراد آخرين من الشيعة للمضايقة والضرب. |
Empezó a recibir amenazas por teléfono y otros chiítas fueron acosados y golpeados. | UN | وبدأ صاحب البلاغ بتلقي تهديدات هاتفية، كما تعرَّض أفراد آخرون من الشيعة للمضايقة والضرب. |
Supuestamente fueron esposados, introducidos en vehículos y golpeados con varas de bambú y maderas. | UN | ويدعى أنه وضعت القيود الحديدية على أيديهم وشحنوا على عربات نقل وضربوا بالخرزانات وبكتل خشبية. |
Los sacerdotes extranjeros que trabajaban en el centro fueron detenidos y golpeados y el centro fue completamente saqueado. | UN | واعتقل القساوسة الأجانب العاملون في المركز وضربوا ونهب المركز تماما. |
La mayoría de los detenidos informaron de que habían sido hostigados y golpeados brutalmente tanto en el momento de su detención como en la comisaría. | UN | وأفيد أن معظم الذين اعتقلوا قد تم التحرش بهم وضربوا بشدة خلال اعتقالهم وخلال احتجازهم لدى الشرطة. |
Uno tras otro, los estudiantes fueron interrogados por la policía, obligados a cantar y bailar y golpeados con una vara. | UN | واستجوبتهم الشرطة الواحد تلو الآخر، وأجبروا على الغناء والرقص وضربوا بعصا. |
17. Hubo muchos informes fidedignos de que los desplazados fueron empujados, pateados y golpeados por soldados serbios de Bosnia. | UN | ٧١- وهناك العديد من التقارير الموثوقة عن قيام جنود من صرب البوسنة بدفع المشردين ورفسهم وضربهم. |
Muchos de los 1.800 estudiantes que se encontraban en el interior fueron sacados del edificio al arrastre y golpeados con los puños y las porras de reglamento, y a otros se les obligó a arrastrarse sobre vidrios rotos y restos de metralla. | UN | ويدعى أن العديد من الطلاب البالغ عددهم ٠٠٨ ١ طالب في الداخل قد تم جرهم إلى خارج المبنى وضربهم بجمع الكف وبهراوات الشرطة وتم إجبار البعض على الزحف على قطع من الزجاج المكسر وشظايا القنابل. |
Se dijo que muchos de ellos fueron sacados de sus hogares y golpeados por las fuerzas de seguridad de Indonesia. | UN | وذكر أن الكثيرين منهم داهمتهم قوات اﻷمن اﻹندونيسية في بيوتهم وقامت بضربهم. |
302. Según se informa, el 10 de junio de 1995 Otieno K’Opiyo y Otieno Mak’Onyango, ambos parlamentarios del partido FORD, de la oposición, fueron detenidos y golpeados por agentes de la policía antidisturbios, según parece, para evitar que asistieran a una elección parcial en Mombasa. | UN | ٢٠٣- ذُكر أن اوتيينو كوبيو وأوتيينو ماكونيانجو، وكلاهما عضو في البرلمان من حزب " محفل استعادة الديمقراطية " المعارض، قد احتجزا وتعرضا للضرب على يد شرطة الشغب في ٠١ حزيران/يونيه ٥٩٩١ وذلك على ما يبدو لمنعهما من حضور انتخاب فرعي في مومباسا. |
Presuntamente eran arrestados de la misma manera que los adultos, por la noche, llevados a campamentos militares y golpeados. | UN | وحسبما ادُعي فإن القصر جرى اعتقالهم بنفس الطريقة التي اعتقل بها البالغون ليلا، حيث اقتيدوا إلى معسكرات الجيش وتعرضوا للضرب هناك. |
Los detenidos, atados de pies y manos, eran suspendidos del techo y golpeados. | UN | وكثيرا ما تُكبَّل أيدي وأرجل المحتجزين ثم يُدلَّون من السقف ويُضربون. |
Presuntamente fueron interrogados y golpeados con dureza en los locales de la Sección judicial y de investigación de la policía (SIJIN). | UN | وادﱡعي أنهما استجوبا وضربا ضربا مبرحا في مبنى دائرة الشرطة القضائية وشرطة التحقيقات. |
El 28 de junio, 114 etíopes que trabajaban de jardineros fueron arrestados por las fuerzas militares en Alia y golpeados en forma reiterada y violenta. | UN | وفي ٢٨ حزيران/يونيه، ألقت القوات العسكرية في عالية القبض على ١١٤ إثيوبي يعملون كبستانيين وضربتهم ضربا متواصلا وعنيفا. |