Los policías llegaron unos 15 minutos después y entraron al hangar acompañados, según algunos detenidos, de Dragan Nikolić y Goran Tešić. | UN | وجاءت الشرطة بعد ١٥ دقيقة تقريبا ودخلت المستودع مصحوبة، حسب أقوال بعض المحتجزين، بدراغان نيكوليتش وغوران تيشيتش. |
Ratko Mladić y Goran Hadžić siguen prófugos. | UN | وما زال راتكو ملاديتش، وغوران هادجيتش طليقي السراح. |
Por ello, es crucial que el resto de los fugitivos, Ratko Mladić y Goran Hadzić, también enfrenten la justicia. | UN | لهذا من الهام جدا مثول الفارين الهاربَين الآخرَين، راتقو ملاديتش وغوران هادزيتش، أمام العدالة. |
Sólo dos acusados, Ratko Mladić y Goran Hadžić, siguen en paradero desconocido. | UN | وما يزال اثنان فقط من المتهمين مطلقي السراح، وهما راتكو ملاديتش وغوران هادزيتش. |
Sólo dos acusados, Ratko Mladić y Goran Hadžić, continúan en paradero desconocido. | UN | وما يزال اثنان فقط من المتهمين مطلقي السراح، وهما راتكو ملاديتش وغوران هادزيتش. |
Dos de los acusados ante el Tribunal Internacional, Ratko Mladić y Goran Hadzić, están aún en libertad. | UN | وما زال هنالك اثنان من المتهمين أمام المحكمة الجنائية الدولية مطلقي السراح، وهما: راتكو ملاديتش وغوران هادزيتش. |
Lamentablemente hay otros dos acusados que siguen prófugos: Ratko Mladic y Goran Hadžic. | UN | ولسوء الحظ، لا يزال متهمان آخران طليقين، وهما: راتكو ملاديتش وغوران هادزيتش. |
Lamentablemente, hay dos fugitivos todavía en libertad: Ratko Mladić y Goran Hadžić. | UN | وللأسف، لا يزال هناك هاربان: راتكو ملاديتش وغوران هادزيتش. |
La prioridad del Tribunal sigue siendo la detención de Ratko Mladic y Goran Hadzic, los dos inculpados prófugos restantes. | UN | 40 - ولا يزال اعتقال المتهمَين الفارَّين المتبقيين، راتكو ملاديتش وغوران هاديتش، يمثل الأولوية أمام المحكمة. |
Dos acusados (Ratko Mladić y Goran Hadžić) siguen prófugos. | UN | ولا يزال اثنان من المتهمين طليقين وهما راتكو ملاديتش وغوران هادزيتش. |
Lamentablemente, otros dos acusados siguen prófugos: Ratko Mladić y Goran Hadžić. | UN | وللأسف يظل متهمان آخران طليقين. وهما راتكو ملاديتش وغوران هادزيتش. |
En segundo lugar, necesita la asistencia de Serbia en la cuestión clave de la detención de los dos prófugos, Ratko Mladić y Goran Hadžić. | UN | ويلتمس منها، ثانيا، المساعدة في المسألة الجوهرية المتمثلة في إلقاء القبض على الفارَّين راتكو ملاديتش وغوران هادجيتش. |
No cabe alternativa alguna a la detención inmediata de los dos prófugos restantes, Ratko Mladić y Goran Hadžić. | UN | وليس هناك خيار آخر غير القبض فورا على الفارين المتبقيين، راتكو ملاديتش وغوران هادجيتش. |
Dos de los acusados, Ratko Mladić y Goran Hadžć, siguen prófugos. | UN | ولا يزال هناك متهمان طليقان، هما راتكو ملاديتش وغوران هادزيتش. |
En primer lugar, necesita que Serbia cumpla con su obligación de detener a los dos prófugos, Ratko Mladić y Goran Hadžić. | UN | أولهما هو تنفيذ صربيا لالتزامها بالقبض على الهاربّين راتكو ملاديتش وغوران هادزيتش. |
Han sido detenidos los dos últimos prófugos, Ratko Mladić y Goran Hadžić. | UN | ومع إلقاء القبض على راتكو ملاديتش وغوران حاجيتش، لم يبقَ هناك أي هارب من العدالة. |
Al poner a disposición del Tribunal a Ratko Mladic y Goran Hadzic, Serbia concluyó la parte de la cooperación con el Tribunal relativa a la entrega de los acusados. | UN | بإحالة راتكو ملاديتش وغوران هادزيتش إلى المحكمة، أنجزت صربيا الجزء المتصل بتسليم المتهمين في التعاون مع المحكمة. |
Han sido detenidos los dos últimos prófugos, Ratko Mladić y Goran Hadžić. | UN | وبعد إلقاء القبض على راتكو ملاديتش وغوران هاديتش، لم يعد هناك أي هارب من العدالة. |
Ratko Mladić y Goran Hadžić han sido detenidos y no quedan más prófugos. | UN | وبإلقاء القبض على راتكو ملاديتش وغوران هاديتش، لم يبق هارب مطلوب للمحكمة. |
Después de la detención de Ratko Mladić y Goran Hadžić en 2011, ya no quedan prófugos. | UN | وبإلقاء القبض على راتكو ملاديتش وغوران هاديتش في عام 2011، لم يبق أي هارب مطلوب للمحكمة. |