El equipo se reunió con las autoridades nacionales, representantes de la sociedad civil y asociados internacionales y visitó instalaciones del sistema de administración de justicia y penitenciario en Nyamena, Abeche y Goz Beida. | UN | واجتمع الفريق بالسلطات الوطنية والمجتمع المدني والشركاء الدوليين وزار مرافق العدل والسجون في نجامينا وأبيشي وقوز بيضا. |
Su visita a Abéché y Goz Beida puso de relieve la magnitud de las dificultades logísticas a que hace frente la Misión y subrayó la necesidad de mantener plazos realistas para el despliegue. | UN | وألقت زيارتها لأبيشه وقوز بيضا الضوء على حجم التحديات اللوجستية التي تواجه البعثة، وأكّدت على الحاجة إلى المحافظة على أطر زمنية واقعية لنشر البعثة. |
La MINURCAT ha seguido examinando distintas oportunidades de financiación para mejorar las infraestructuras penitenciarias básicas, especialmente para rehabilitar las celdas para mujeres de la prisión de Abéché y reforzar la seguridad en los centros de Iriba y Goz Beida. | UN | واستمرت البعثة في استكشاف فرص التمويل من أجل تحسين البنية الأساسية للسجون، وبخاصة إعادة تأهيل زنزانات النساء في سجن أبيشي وتعزيزات الأمن في سجني إريبا وقوز بيضا. |
Los créditos solicitados para esta partida reflejan las necesidades para el establecimiento de cinco clínicas de las Naciones Unidas de nivel I en Nyamena, Abéché, Iriba, Farchana y Goz Beida. | UN | 120 - تشمل الاعتمادات الواردة في إطار هذا البند الاحتياجات المتعلقة بإنشاء 5 مستوصفات للأمم المتحدة من المستوى الأول في نجامينا وأبيشي وإيريبا وفرشانة وغوز بيدا. |
El equipo se reunió con autoridades nacionales, representantes de la sociedad civil y asociados internacionales y visitó dependencias judiciales y penitenciarias en Nyamena, Abéché y Goz Beida. | UN | 31 - والتقى الفريق بالسلطات الوطنية، وممثلي المجتمع المدني، والشركاء الدوليين، وزار مرافق العدالة والسجون في نجامينا، وأبيشي، وغوز بيدا. |
Para seguir protegiendo las operaciones humanitarias ante la retirada de la MINURCAT, el Gobierno creó Oficinas de Seguridad y Desplazamiento en seis localidades diferentes (Abéché, Bahai, Guéréda, Iriba, Koukou y Goz Beida) para proporcionar más seguridad a las entidades humanitarias | UN | وعملا على مواصلة حماية العمليات الإنسانية بالنظر إلى انسحاب بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، أنشأت الحكومة مكتب الأمن والحركة في ستة مواقع مختلفة (أبديشيه، وباهيه، وغيريدا، وإيريبا، وكوكو، وغوز بيضا) لتوفير أمن إضافي للجهات المعنية بالعمل الإنساني. |
El componente militar se desplegará en dos localidades principales, a saber, Farchana y Goz Beida, y mantendrá un cuartel general de avanzada y una base logística en Abéché, así como un pequeño cuartel general de retaguardia en Nyamena. | UN | وسيُنشر العنصر العسكري في موقعين رئيسيين هما فارشانا وقوز بيضا وسيحتفظ بمقر رئيسي أمامي وقاعدة للوجستيات في أبيشي ومقر خلفي صغير للبعثة في نجامينا. |
La MINURCAT siguió adiestrando y asesorando en el servicio al personal penitenciario nacional de Nyamena, Abeche, Adré, Iriba y Goz Beida. | UN | 38 - وواصلت البعثة تقديم الإرشاد والتوجيه أثناء العمل لموظفي السجون الوطنية في نجامينا وأبيشي وآدري وعريبا وقوز بيضا. |
Las oficinas sobre el terreno en Farchana y Goz Beida han alcanzado una capacidad de operación inicial que les permite el despliegue de un número limitado de personal sustantivo y de apoyo a la zona de operaciones, lo que hace posible un reconocimiento y una planificación detallados para proceder y establecer estrechos contactos con la EUFOR, las autoridades locales y los asociados humanitarios. | UN | وحققت المكاتب الميدانية في فارشانا وقوز بيضا قدرة تشغيل أولية تسمح بإيفاد عدد محدود من الموظفين الفنيين وموظفي الدعم إلى منطقة العمليات، مما يسمح بإجراء عمليات استطلاع وتخطيط مفصلة وإقامة اتصال وثيق مع قوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي والسلطات المحلية والشركاء في مجال المساعدة الإنسانية. |
Durante el período de que se informa, la MINURCAT reforzó su presencia sobre el terreno en los asuntos políticos y civiles, en particular en Abeché, e hizo varias visitas sobre el terreno a Farchana, Iriba y Goz Beida. | UN | 29 - قامت البعثة خلال الفترة المشمولة بالتقرير بتعزيز وجودها السياسي والمتعلق بالشؤون المدنية في الميدان، لا سيما في أبيشي، واضطلعت بعدة زيارات ميدانية لفرشانا وأريبا وقوز بيضا. |
Número de reuniones celebradas donde se examinaron cuestiones humanitarias en Abéché, Goz Beida y Farchana (26 reuniones de coordinación dos veces por semana) y Farchana y Goz Beida (26 reuniones). | UN | اجتماعا نوقشت خلالها المسائل الإنسانية، وقد عُقدت في أبيشي وقوز بيضا وفرشانا (26 من الاجتماعات التنسيقية نصف الشهرية)، وفي فرشانا وقوز بيضا (26 اجتماعا). |
De conformidad con el aide mémoire de 23 de abril de 2010 acordado por el Chad y la Secretaría de las Naciones Unidas, la nueva configuración del componente militar de la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana y el Chad (MINURCAT) comprende una dotación de 1.900 efectivos desplegados en dos emplazamientos principales, Farchana y Goz Beida, así como una pequeña base logística en Abéché y un cuartel general en Nyamena. | UN | 1 - في مذكرة أبرمتها تشاد والأمانة العامة للأمم المتحدة في 23 نيسان/أبريل 2010، تتوخى التشكيلة الجديدة للعنصر العسكري للبعثة قواما من 900 1 جندي. وسوف ينتشر العنصر في موقعين رئيسيين هما: فارشانا وقوز بيضا. كما أنه سوف يشمل قاعدة لوجستية مصغرة في أبيشي ومقر قيادة في انجامينا. |
Desde el 27 de mayo, los servicios de escolta de agentes humanitarios han venido corriendo exclusivamente a cargo del DIS, en tanto la fuerza de la MINURCAT se ha limitado a prestar servicios de escolta a las caravanas logísticas militares de las Naciones Unidas y a mantener una capacidad de respuesta rápida en Abeche, Farchana y Goz Beida. | UN | ومنذ 27 أيار/مايو كانت عمليات الحراسة الأمنية في المجال الإنساني توفرها حصراً المفرزة الأمنية المتكاملة، وكانت قوة البعثة تقتصر على توفير عمليات الحراسة للقوافل اللوجستية العسكرية التابعة للأمم المتحدة والمحافظة على قدرات استجابة سريعة في أبيشي وفرشانا وقوز بيضا. |
Habría seis zonas operacionales de jurisdicción especial en las que prestaría servicios el elemento chadiano: Abéché (la localidad más grande de la región oriental del Chad, que sirve como cuartel general de las actividades humanitarias) y las cinco poblaciones principales vinculadas a los campamentos de refugiados: Bahai, Iriba, Guéréda, Farchana y Goz Beida. | UN | 64 - وستكون هناك ست مناطق في الولاية التنفيذية الخاصة التي سيعمل ضمنها العنصر التشادي: أبيشي (أكبر بلدة في شرق تشاد، وهي مقر للجهود الإنسانية) والبلدات الخمس الرئيسية المرتبطة بمخيمات اللاجئين: باهاي، وإيريبا، وغيريدا، وفرشانا، وغوز بيدا. |