ويكيبيديا

    "y grados de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ومستويات
        
    • ودرجات
        
    • ودرجاتها
        
    • وبدرجات
        
    • ودرجتها
        
    En tercer lugar, determina diversas políticas y grados de castigo para los delitos sociales y económicos. UN وثالثا، تقرر مختلف السياسات ومستويات العقوبة المتعلقة بالجرائم الاجتماعية والاقتصادية.
    En la práctica, la liberalización no ha sido completa y el sector de la energía presenta diversas estructuras de mercado y grados de competencia en los distintos países. UN وفي الممارسة، لم يكن التحرير كاملاً، وظل قطاع الطاقة في مختلف البلدان يبدي تفاوتاً في هياكل السوق ومستويات المنافسة.
    Están concluyendo los planes para tener en cuenta las diversas necesidades y grados de competencia de las misiones permanentes ante las Naciones Unidas. UN ويجري اﻵن وضع اللمسات النهائية في الخطط الرامية إلى تلبية مختلف احتياجات ومستويات الكفاءة للبعثات الدائمة لدى الامم المتحدة.
    Algunas disposiciones tienen distintas consecuencias y grados de pertinencia para nuestros países, cuyos problemas y medios varían. UN وتنطوي بعض اﻷحكــام على آثار متباينة ودرجات من اﻷهمية مختلفة بالنسبة لبلداننا التي تختلف مشاكلها ووسائلها.
    En el proyecto se sugieren las nuevas formas y grados de castigo para los perpetradores. UN ويقترح المشروع أشكالا ودرجات جديدة من العقوبات المفروضة على الجناة.
    CONTENIDO, FORMAS y grados de RESPONSABILIDAD INTERNACIONAL UN مضمون المسؤولية الدولية وأشكالها ودرجاتها
    17.18 Además, aunque con diferentes ritmos y grados de intensidad, los países han ido introduciendo cambios muy semejantes en la orientación de sus políticas económicas, sobre todo en lo que se refiere a la apertura a los mercados exteriores, con el objeto de fortalecer la competitividad y la eficiencia del aparato productivo. UN ١٧-١٨ وباﻹضافة إلى ذلك، أجرت البلدان تغييرات مماثلة جدا - وإن كانت بمعدلات مختلفة وبدرجات مختلفة - في توجه سياساتها الاقتصادية، ولا سيما فيما يتعلق بفتح أسواق خارجية، بغية تحسين القدرة التنافسية لجهاز اﻹنتاج وكفاءته.
    La presente sección obedece al propósito de estudiar diversas fórmulas y grados de control interno de los viajes en la Secretaría de las Naciones Unidas y de determinar si los instrumentos actuales de control son suficientes o si cabría proponer algunas modificaciones. UN ٦٠ - يتمثل الهدف من هذا الفرع في مناقشة مختلف أشكال ومستويات الرقابة الداخلية في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة والتحقق مما إذا كانت أدوات الرقابة الحالية كافية أو مما إذا كان يجوز اقتراح بعض التعديلات.
    De todos modos, es necesario que se preste especial atención a la necesidad de que el régimen uniforme acomode diversos grados de seguridad y reconozca distintos efectos jurídicos y grados de responsabilidad según cuáles sean los servicios prestados en el contexto de las firmas numéricas. UN وذكر أنه ينبغي إيلاء اهتمام خاص لتوفير شتى مستويات اﻷمن والاعتراف بشتى التأثيرات القانونية ومستويات المسؤولية المطابقة ﻷنواع الخدمات المقدمة في سياق التوقيعات الرقمية.
    67. Una práctica prometedora observada en las leyes de varias jurisdicciones es diferenciar entre tipos y grados de participación en un grupo delictivo organizado. UN ٦٧- ومن الممارسات الواعدة التي توجد في قوانين عدة ولايات قضائية التفريق بين أنواع ومستويات المشاركة في الجماعة الإجرامية المنظمة.
    Consideramos, sin embargo, importante resaltar que la totalidad de los principios que se reglamentan legalmente bajo el título preliminar de la ley " De la tutela de la libertad sindical " , son aplicables a las distintas tipologías y grados de asociaciones sindicales de trabajadores. UN بيد أننا نرى من المهم أن نوضح أن جميع المبادئ المنظمة قانوناً بموجب القسم اﻷول من القانون الخاص ﺑ " حماية الحرية النقابية " تسري على مختلف أنواع ومستويات رابطات نقابات العمال.
    Además, al ocuparse de la criptografía de clave pública quizás fuera necesario que el régimen uniforme acomodara diversos grados de seguridad y reconociera distintos efectos jurídicos y grados de responsabilidad según cuales fueran los servicios prestados en el contexto de las firmas numéricas. UN وعلاوة على ذلك، قد يلزم أن تراعي تلك القواعد الموحدة، في تناولها للترميز بالمفتاح العام، شتى مستويات اﻷمن وأن تقر شتى اﻵثار القانونية ومستويات المسؤولية المتعلقة باﻷنواع المختلفة من الخدمات المقدمة في سياق التوقيعات الرقمية.
    Además, al ocuparse de la criptografía de clave pública quizás fuera necesario que el régimen uniforme acomodara diversos grados de seguridad y reconociera distintos efectos jurídicos y grados de responsabilidad según cuales fueran los servicios prestados en el contexto de las firmas numéricas. UN وعلاوة على ذلك، قد يلزم أن تراعي تلك القواعد الموحدة، في تناولها للترميز بالمفتاح العام، شتى مستويات اﻷمن وأن تقر شتى اﻵثار القانونية ومستويات المسؤولية المتعلقة باﻷنواع المختلفة من الخدمات المقدمة في سياق التوقيعات الرقمية.
    El contenido y el alcance de este programa deberá ser proporcionado a los tipos y grados de peligros y riesgos asociados a operaciones específicas. UN وينبغي أن يتناسب محتوى وحجم هذا البرنامج مع أنواع ودرجات الأخطار والمخاطر المتصلة بعمليات محددة.
    Hay muchos tipos y grados de estrés, y distintos tipos de memoria, pero veremos la manera en que el estrés de corto plazo afecta la capacidad de la memoria para retener información. TED هناك أنواع ودرجات توتر متعددة. وأنواع مختلفة من الذاكرة، لكننا سنركز على التوتر قصير الأمد وتأثيره على تذكر الحقائق.
    La mujer sigue participando menos que el hombre en la vida económica de la comunidad y en el mercado de trabajo, y también está en situación de desventaja en lo que se refiere a distribución de trabajos, ocupaciones y grados de empleo. UN لا تزال مشاركة المرأة أقل من مشاركة الرجل في الحياة الاقتصادية للمجتمع وفي سوق العمل، كما أن المرأة لا تزال في وضع غير موات من حيث توزيع الوظائف والمهن ودرجات الوظائف.
    No obstante, dado que las personas con diferentes tipos y grados de discapacidad requieren servicios diferentes, las oficinas y dependencias gubernamentales necesitan establecer una distinción entre los diferentes grupos de beneficiarios al elaborar políticas y programas de servicio para ofrecer una asistencia adecuada que satisfaga las necesidades de esas personas. UN ومع ذلك، ونظراً إلى أن الأشخاص الذين تتفاوت أنواع ودرجات إعاقتهم يتطلبون أنواعاً مختلفة من الخدمات، فمن اللازم أن تفرق المكاتب والإدارات الحكومية بين مختلف مجموعات المستفيدين عند وضع السياسات والبرامج الخدمية، وذلك لتوفير المساعدة الملائمة التي تلبي على وجه التحديد احتياجات الناس.
    Contenido, formas y grados de responsabilidad internacional UN مضمون المسؤولية الدولية وأشكالها ودرجاتها
    CONTENIDO, FORMAS y grados de LA RESPONSABILIDAD INTERNACIONAL UN مضمون المسؤولية الدولية وأشكالها ودرجاتها
    Contenido, formas y grados de la responsabilidad internacional UN مضمون المسؤولية الدولية وأشكالها ودرجاتها
    17.18 Además, aunque con diferentes ritmos y grados de intensidad, los países han ido introduciendo cambios muy semejantes en la orientación de sus políticas económicas, sobre todo en lo que se refiere a la apertura a los mercados exteriores, con el objeto de fortalecer la competitividad y la eficiencia del aparato productivo. UN ١٧-١٨ وباﻹضافة إلى ذلك، أجرت البلدان تغييرات مماثلة جدا - وإن كانت بمعدلات مختلفة وبدرجات مختلفة - في توجه سياساتها الاقتصادية، ولا سيما فيما يتعلق بفتح أسواق خارجية، بغية تحسين القدرة التنافسية لجهاز اﻹنتاج وكفاءته.
    Se establecerá una red de zonas protegidas y de cinturones de protección, unidos por corredores biológicos de una variedad de usos y grados de protección. UN وسيتكون البرنامج من شبكة من المناطق المحمية والمناطق الحاجزة تربطها ممرات بيولوجية تتنوع استخداماتها ودرجتها من الحماية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد