ويكيبيديا

    "y ha establecido" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وأنشأت
        
    • ووضعت
        
    • وأنشأ
        
    • وأقامت
        
    • وأقام
        
    • وقد أنشأ
        
    • وأنها أنشأت
        
    • كما أنشأت
        
    • وأرسى
        
    • وأسست
        
    • ودخلت في
        
    • كما أقامت
        
    • كما أنها أقامت
        
    • كما أنها أنشأت
        
    El Gobierno de Turquía fiscaliza las sustancias químicas que ingresan en el país y ha establecido un banco de datos sobre las rutas que utilizan los narcotraficantes. UN وتراقب حكومته بصرامة المواد الكيميائية التي تدخل البلد وأنشأت مصرف بيانات بشأن الطرق التي يستخدمها تجار المخدرات.
    Asimismo, ha formulado una estrategia para el desarrollo de los niños en el decenio de 1990 y ha establecido organismos de coordinación de las actividades. UN كما صاغت الحكومة استراتيجية لتحقيق نماء اﻷطفال في التسعينات وأنشأت وكالات للتنسيق.
    El Gobierno no ha abdicado de su responsabilidad y ha establecido puntos de referencia y parámetros claros para los medios de difusión internacionales y las transmisiones satelitales. UN ولم تتخل الحكومة عن مسؤولياتها ووضعت معالم وبارامترات واضحة لوسائط اﻹعلام الدولية ولﻹرسال عن طريق التوابع.
    Como parte de la preparación del programa de trabajo, mencionado en el párrafo 13, la Dependencia ha seguido desarrollando estos procedimientos y ha establecido estimaciones básicas de costos de viaje para cada informe o nota previstos. UN وكجزء من إعداد برنامج عمل الوحدة، المشار اليه في الفقرة ١٣ أعلاه، قامت الوحدة بزيادة تطوير هذه اﻹجراءات ووضعت تقديرات أساسية لتكاليف السفر بالنسبة لكل تقرير أو مذكرة من المزمع إعدادهما.
    El Centro ha iniciado una serie de actividades educativas innovadoras y ha establecido un centro de información computadorizado. UN وقد شرع المركز في عدد من المبتكرات التعليمية وأنشأ مركزا للمعلومات يعمل بواسطة الحاسوب.
    Ha fijado nuevas normas para el uso de los océanos y la gestión de sus recursos y ha establecido un equilibrio entre usuarios competidores. UN فقد وضعت قواعد جديدة لاستخدام المحيطات وإدارة مواردها وأقامت توازنا بين المستخدمين المتنافسين.
    Además cada año acoge a un consultor profesional subalterno del Canadá y ha establecido colaboraciones con varias universidades para recibir a investigadores jóvenes. UN وهو يستضيف كذلك استشاريا فنيا مبتدئا كنديا كل سنة وأقام شراكات مع عدة جامعات لاستضافة البحاثة الشباب.
    Con ese fin, puso en marcha recientemente un Plan de Acción para la Mujer y ha establecido un Departamento para la Mujer y la Cultura. UN وتحقيقا لتلك الغاية، شرعت مؤخرا في خطة عمل للمرأة وأنشأت إدارة للمرأة والثقافة.
    El Gobierno también ha reformado la ley sobre quiebras y ha establecido un tribunal de quiebras con el fin de solucionar debidamente la deuda de las empresas. UN كما أصلحت الحكومة قانون اﻹفلاس وأنشأت محكمة اﻹفلاس ﻹتاحة التخلص من ديون الشركات بطريقة منظمة.
    El UNICEF ha centrado también su interés en el fortalecimiento de la capacidad para incorporar las cuestiones del género y ha establecido redes de centros de coordinación en todas las regiones. UN وأضافت ان اليونيسيف قد ركزت أيضا على بناء القدرات اللازمة لجعل قضايا الجنسين ضمن الشواغل الرئيسية وأنشأت في جميع المناطق شبكات اتصال فيما يتعلق بقضايا الجنسين.
    Ha prestado una asistencia de extraordinario valor en la designación de jueces y ha establecido una base de datos sobre personal local calificado a fin de que la utilice la administración civil provisional. UN وقدمت مساعدة في تحديد القضاة وأنشأت قاعدة بيانات للمهارات المحلية لتستخدمها الإدارة المدنية المؤقتة.
    Además, por cuanto la debida diligencia puede ser una excepción respecto de ciertas acciones, es importante que el banco o la empresa pueda demostrar que ha seguido los procedimientos correspondientes y ha establecido los mecanismos apropiados para protegerse. UN وفضلا عن ذلك، وبما أن الحرص الواجب يمكن استخدامه كحجة دفاعية في بعض الدعاوى، فمن المهم أن تكون المصارف أو المنشآت قادرة على الإثبات بأنها استخدمت إجراءات سليمة وأنشأت الآليات المناسبة لحماية نفسها.
    Además, ha organizado cursos prácticos y consultas con organizaciones de la social civil y ha establecido una dependencia encargada de supervisar los casos de violencia contra la mujer. UN كما نظمت حلقات عمل ومشاورات مع منظمات المجتمع المدني، وأنشأت وحدة لرصد حالات العنف ضد المرأة.
    Ha terminado algunos proyectos que habían estado pendientes desde hacía mucho tiempo y ha establecido las bases para terminar eficientemente otros proyectos. UN حيث أنجزت بعض المشاريع التي استمرت لفترة طويلة، ووضعت اﻷساس ﻹنجاز مشاريع أخرى على نحو فعال.
    En relación con el sector de abastecimiento de agua y saneamiento, el UNICEF ha actualizado su base de datos y ha establecido un sistema para rastrear la distribución de los diversos suministros. UN وفيما يتعلق بقطاع المياه والمرافق الصحية، قامت اليونيسيف باستكمال قاعدة بياناتها ووضعت نظاما لتتبع توصيل جميع اﻹمدادات.
    La Dependencia ha escogido cinco criterios para circunscribir mejor sus actividades y ha establecido una lista de control de temas para validar basada en su marco estratégico. UN وأضاف أن الوحدة قد اختارت خمسة معايير لتحسين تركيز نشاطها ووضعت قائمة مرجعية للتحقق استنادا إلى إطارها الاستراتيجي.
    La Caja ha aprovechado esta posibilidad y ha establecido un plan de subsidios. UN واستفاد الصندوق من هذه اﻹمكانية وأنشأ خطة إعانة.
    Ha conseguido crear redes de partes interesadas en los países miembros y una para el Sur en general, y ha establecido un centro de intercambio de información sobre población y salud reproductiva. UN وقد نجح البرنامج في إقامة شبكات تضم الأطراف المهتمة في عدد من البلدان الأعضاء فضلا عن شبكة للجنوب بكامله، وأنشأ مركزا لتبادل المعلومات عن السكان والصحة الإنجابية.
    El ACNUR cooperó con el Banco Africano de Desarrollo en Rwanda y ha establecido un enlace con el Banco Asiático de Desarrollo. UN وتعاونت المفوضية مع مصرف التنمية اﻷفريقي في رواندا وأقامت علاقة مع مصرف التنمية اﻵسيوي.
    Ha emprendido un proyecto regional para incorporar la adaptación al cambio climático y ha establecido un Centro del Cambio Climático de la Comunidad del Caribe. UN فقد بدأت هذه الدول في مشروع اقليمي لتعميم التكيف مع التغيرات المناخية وأقامت مركزاً لتغير المناخ في المجتمع الكاريبي.
    La Unión Europea ha entablado también un diálogo fructífero y ha establecido una relación de cooperación con el Representante Especial en su oficina. UN ودخل الاتحاد الأوربي أيضاً في حوار مثمر مع الممثل الخاص في مكتبه وأقام علاقة تعاون معه.
    El 11 de abril estableció su oficina en Brčko, y ha establecido estrechos contactos con todas las organizaciones internacionales de ejecución. UN وقد أنشأ مكتبه في برتشكو في ١١ نيسان/ أبريل. وأقام تعاونا وثيقا مع جميع المنظمات الدولية المنفذة.
    El Gobierno del Brasil está decidido a ejecutar al Programa de Acción, y ha establecido una Comisión Nacional de Población y Desarrollo que se encarga de las actividades complementarias de la Conferencia. UN وأضاف أن حكومته ملتزمة بتنفيذ برنامج العمل وأنها أنشأت لجنة وطنية معنية بالسكان والتنمية تتحمل المسؤولية عن إجراءات المتابعة للمؤتمر.
    Participa en una cooperación amplia y efectiva de carácter bilateral y multilateral y ha establecido mecanismos ordinarios y especiales para celebrar consultas y realizar intercambios con más de 20 países. UN وتشارك في جهود التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف الفعالة والواسعة النطاق، كما أنشأت آليات منتظمة ومخصصة من أجل إجراء المشاورات وتبادل الآراء مع أكثر من 20 بلدا.
    La Convención Nacional ha aprobado 15 epígrafes de la Constitución y ha establecido 104 principios fundamentales. UN وأقر الميثاق الوطني ١٥ بندا بأبواب الدستور وأرسى ١٠٤ مبادئ أساسية.
    Timor-Leste ha evitado ese destino, ha mantenido la paz y la estabilidad política, y ha establecido la seguridad. " UN وتيمور - ليشتي تجنبت ذلك المصير، وتمكنت من صون السلام والاستقرار السياسي وأسست الأمن " .
    Viet Nam se ha adherido a los instrumentos internacionales de 1961, 1971 y 1988 sobre prevención y fiscalización de drogas y ha establecido relaciones de cooperación con muchos países, sobre todo con países de nuestra región. UN وانضمــت فييت نام إلى الاتفاقيات الدولية لسنة ١٩٦١ و ١٩٧١ و ١٩٨٨ بشأن مكافحة المخدرات، ودخلت في تعاون مع العديد من البلدان، ولا سيما بلدان المنطقة اﻹقليمية.
    El Ministerio publica asimismo directrices para periodistas sobre la introducción de una perspectiva de género y ha establecido un foro de comunicación para facilitar consultas regulares. UN وتقوم الوزارة كذلك بنشر مبادئ توجيهية عن دمج الاعتبارات الجنسانية بالنسبة للصحفيين، كما أقامت منتدى إعلامياً للمشاورات المنتظمة.
    En lo que respecta a la violencia contra la mujer, el Gobierno colabora estrechamente con los órganos encargados de la aplicación de la ley y ha establecido un albergue provisional para mujeres víctimas de violencia. UN واختتمت حديثها قائلة إنه في مجال العنف الموجَّه ضد المرأة تتعاون الحكومة على نحو وثيق مع وكالات إنفاذ القانون، كما أنها أقامت مأوى مؤقتاً للنساء من ضحايا العنف.
    Ha pedido que los Estados presenten informes voluntarios y ha establecido un grupo especial de expertos encargados de preparar una estrategia amplia para promover y realizar el derecho al desarrollo. UN وقد دعت اللجنة الحكومات إلى أن تقدم إليها تقارير، على أساس طوعي، كما أنها أنشأت فريقا خاصا للخبراء من أجل إعداد استراتيجية شاملة لتعزيز، وإعمال، الحق في التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد