ويكيبيديا

    "y hacerlas más" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وجعلها أكثر
        
    Además, como procedimiento ordinario, se están revisando las políticas y prácticas de personal con miras a racionalizarlas y hacerlas más transparentes. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يجري استعراض سياسات وممارسات شؤون الموظفين، كأمر طبيعي، بغية ترشيدها وجعلها أكثر شفافية.
    Es más, en muchos casos se han registrado claras demostraciones de la voluntad de aplicar las sanciones contra la UNITA, y hacerlas más eficaces. UN ففي العديد من الحالات، كانت هناك دلائل واضحة على الرغبة في تنفيذ الجزاءات المفروضة على يونيتا وجعلها أكثر فعالية.
    Por consiguiente, convenimos en que se examinarán todas las disposiciones sobre trato especial y diferenciado con miras a reforzarlas y hacerlas más precisas, eficaces y operativas. UN ومن ثم نتفق على مراجعة جميع أحكام المعاملة الخاصة والتفضيلية بهدف تعزيزها وجعلها أكثر دقة وفعالية وقابلية للتنفيذ.
    Es necesario modernizar las políticas de cooperación tradicionales con miras a promover el desarrollo de un parque industrial estable y fortalecer las pequeñas y medianas empresas y hacerlas más competitivas. UN وأضاف قائلا إنه يجب تغيير سياسات التعاون التقليدية بهدف العمل على إنشاء منطقة صناعية سليمة، ويجب تقوية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم وجعلها أكثر قدرة على المنافسة.
    El Gobierno está considerando la posibilidad de introducir enmiendas en el Código Electoral, para reglamentar las campañas y hacerlas más democráticas y civilizadas. UN وتنظر الحكومة في إدخال تعديلات على قانون الانتخابات من أجل تنظيم الحملات وجعلها أكثر ديمقراطية.
    Debemos seguir fortaleciendo las estructuras de consolidación de la paz de las Naciones Unidas y hacerlas más adecuadas a las necesidades de los países que salen de un conflicto. UN وعلينا مواصلة تعزيز هياكل بناء السلام التابعة للأمم المتحدة وجعلها أكثر استجابة لاحتياجات البلدان الخارجة من الصراع.
    El carácter de las nuevas amenazas a la paz y la seguridad internacionales requieren un examen de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, a fin de racionalizarlas y hacerlas más eficaces. UN فطبيعة التهديدات الجديدة للسلم واﻷمن الدوليين تتطلب استعراض عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام بغية ترشيدها وجعلها أكثر فعالية.
    59. Un gran número de participantes opinó que debía avanzarse en la tarea que se había encomendado a los negociadores de revisar las disposiciones sobre trato especial y diferenciado para fortalecerlas y hacerlas más precisas, eficaces y operacionales. UN 59- وأعرب عدد كبير من المشاركين عن رأي مفاده أن العمل المقرر بشأن استعراض أحكام المعاملة الخاصة والتفاضلية يجب المضي به قدماً بغية تعزيز هذه الأحكام وجعلها أكثر دقة وفعالية وأيسر تطبيقاً.
    Por consiguiente, mi país continúa apoyando los esfuerzos del Secretario General, Sr. Ban Ki-moon, destinados a fortalecer a las Naciones Unidas y hacerlas más eficaces. UN ولذلك يواصل بلدي تأييد الأمين العام بان كي - مون في الجهود التي يبذلها لتعزيز الأمم المتحدة وجعلها أكثر كفاءة.
    La propuesta hecha por el Secretario General en junio de 1993 de fusionar el INSTRAW y el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) se había concebido como parte de su programa de reforma para racionalizar las Naciones Unidas y hacerlas más eficientes y eficaces en relación con los costos. UN وكان الاقتراح الذي تقدم به اﻷمين العام في حزيران/يونيه ١٩٩٣ بإدماج المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة في صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة يعتبر عنصرا من عناصر برنامجه اﻹصلاحي الذي كان يرمي إلى تبسيط عمل اﻷمم المتحدة وجعلها أكثر كفاءة وفعالية من حيث التكلفة.
    En la Declaración de Doha se convino en que se examinarían todas las disposiciones sobre trato especial y diferenciado con miras a reforzarlas y hacerlas más precisas, eficaces y operativas. UN 43 - وتتطلب ولاية الدوحة مراجعة جميع أحكام المعاملة الخاصة والتفضيلية بهدف تعزيزها وجعلها أكثر دقة وفعالية وقابلية للتنفيذ.
    Un gran número de participantes opinó que debía avanzarse en la tarea que se había encomendado a los negociadores de revisar las disposiciones sobre trato especial y diferenciado para fortalecerlas y hacerlas más precisas, eficaces y operacionales. UN 59 - وأعرب عدد كبير من المشاركين عن رأي مفاده أن العمل المقرر بشأن استعراض أحكام المعاملة الخاصة والتفاضلية يجب المضي به قدماً بغية تعزيز هذه الأحكام وجعلها أكثر دقة وفعالية وأيسر تطبيقاً.
    9. Reiteramos la necesidad de examinar con prontitud las disposiciones relativas al trato especial y diferenciado de los acuerdos de la OMC con miras a fortalecerlas y hacerlas más precisas, eficaces y prácticas; UN 9 - نؤكــد على ضرورة مراجعـة الأحكام المتعلقة بالمعاملة الخاصة والتفضيلية الواردة في اتفاقيات منظمة التجارة العالمية بهدف تعزيزها وجعلها أكثر دقـة وفاعلية وعملية، وذلك في أقرب وقت ممكـن؛
    En los cursillos y seminarios, los representantes de la industria y el Gobierno intercambiaron conocimientos y experiencias para mejorar las prácticas y los procedimientos de control de las exportaciones con objeto de acelerar las transacciones legítimas y hacerlas más transparentes, eficientes y seguras. UN وخلال حلقات العمل والحلقات الدراسية، تبادل ممثلون عن القطاع الصناعي والحكومة خبراتهم واستفادوا من بعضهم لتحسين ممارسات وإجراءات مراقبة الصادرات، التي تهدف إلى التسريع في إنجاز المعاملات المشروعة وجعلها أكثر شفافية وكفاءة وأمنا.
    La crisis ha revelado muchos puntos débiles de las instituciones financieras y económicas internacionales. Apoyamos plenamente los trabajos en curso para reformar esas instituciones y hacerlas más abiertas, transparentes y responsables, así como para establecer medidas y mecanismos de reglamentación y supervisión adecuados y sistemas de alerta temprana diseñados para evitar situaciones análogas en el futuro. UN لقد كشفت الأزمة عن العديد من نقاط الضعف في المؤسسات المالية والاقتصادية الدولية، ونؤيد تأييداً كاملاً الجهود الدائرة لإصلاح تلك المؤسسات وجعلها أكثر انفتاحاً وشفافية ومعقولية وكذلك وضع التدابير والآليات التنظيمية والإشرافية الملائمة ووضع نظم إنذار مبكر تهدف إلى تفادي حالات مماثلة في المستقبل.
    Un gran número de participantes opinó que debía avanzarse en la tarea que se había encomendado a los negociadores de revisar las disposiciones sobre trato especial y diferenciado para fortalecerlas y hacerlas más precisas, eficaces y operacionales. UN 59 - وأعرب عدد كبير من المشاركين عن رأي مفاده أن العمل المقرر بشأن استعراض أحكام المعاملة الخاصة والتفاضلية يجب المضي به قدماً بغية تعزيز هذه الأحكام وجعلها أكثر دقة وفعالية وأيسر تطبيقاً.
    La comunidad internacional debe seguir avanzando en la reestructuración de las instituciones financieras internacionales con el fin de asegurar su sostenibilidad, mejorar su capacidad para cumplir sus obligaciones efectiva y eficientemente y hacerlas más representativas y justas para los países que necesitan su apoyo. UN إن المجتمع الدولي مطالب بالمضي قدما في إعادة هيكلة المؤسسات المالية الدولية لضمان مواءمتها مع الواقع الدولي وتحسين قدراتها على أداء مهامها بكفاءة وفعالية وجعلها أكثر تمثلا وإنصافا للدول المحتاجة لدعمها.
    Aprovechando la experiencia adquirida en la supervisión y evaluación de sus productos, el Departamento utilizó el sistema Teletrax y Google Analytics para evaluar continuamente sus operaciones y hacerlas más adaptables a las necesidades de su público y sus clientes. UN وبناء على خبرة الإدارة في رصد نواتجها وتقييمها، استخدمت نظام " تليتراكس " وأسلوب غوغل التحليلي لإجراء تقييم متواصل لعملياتها وجعلها أكثر استجابة لاحتياجات جمهورها المستهدف وعملائها المستهدفين.
    EMPRETEC ha sido concebido para fomentar la capacidad de las PYMES, transformarlas con el tiempo en prestatarias solventes y hacerlas más atractivas para las instituciones financieras y los fondos de capital de riesgo. UN ويهدف " برنامج تنظيم المشاريع وتطوير المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم " إلى بناء قدرة هذه المشاريع وتحويلها بمرور الزمن إلى كيانات مقترضة جديرة بالائتمان، وجعلها أكثر جاذبية للمؤسسات المالية وصناديق رأس المال الاستثماري.
    a) Examinar todas las disposiciones sobre trato especial y diferencial con miras a reforzarlas y hacerlas más precisas, eficaces y operacionales, de conformidad con el párrafo 44 de la Declaración Ministerial de Doha; UN (أ) مراجعة جميع أحكام المعاملة الخاصة والتفضيلية بغية تعزيزها وجعلها أكثر دقة وفعالية وعملية، وفقا للفقرة 44 من إعلان الدوحة الوزاري؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد