ويكيبيديا

    "y herzegovina y de la república de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والهرسك وجمهورية
        
    • والهرسك وفي جمهورية
        
    Subraya que esos sucesos ponen en peligro la integridad territorial de la República de Bosnia y Herzegovina y de la República de Croacia, y suponen una amenaza para la paz y la estabilidad en la región de la CSCE; UN يشدد على أن هذه التطورات تعرض السلامة اﻹقليمية لجمهورية البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا للخطر وتهدد السلم والاستقرار في منطقة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا؛
    Condena enérgicamente la última violación de la zona segura de Bihać declarada por las Naciones Unidas, así como de la frontera internacional de la República de Bosnia y Herzegovina y de la República de Croacia por las fuerzas serbias de Pale y por las denominadas fuerzas serbias de Krajina, que actúan desde las zonas protegidas de las Naciones Unidas situadas en la República de Croacia, y a todas las fuerzas que les prestan apoyo; UN يدين بشدة ما قام به مؤخرا صرب بالي والقوات الصربية التابعة لما يسمى بجمهورية كرايينا العاملة داخل جمهورية كرواتيا من انتهاك لوضع المنطقة اﻵمنة الذي حددته اﻷمم المتحدة لمنطقة بيهاتش وللحدود الدولية لجمهورية البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا؛
    Exhorta a las partes y a todos los demás interesados a que se aseguren de que el personal de la UNPROFOR y del ACNUR tenga libertad de circulación y a que la UNPROFOR y la población civil tengan acceso a los suministros necesarios en todo el territorio de la República de Bosnia y Herzegovina y de la República de Croacia. Español Página UN ويدعو اﻷطراف وجميع اﻷطراف اﻷخرى المعنية إلى كفالة حرية الحركة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية وموظفي مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومرور اﻹمدادات الضرورية لقوة اﻷمم المتحدة للحماية والسكان المدنيين في جميع أنحاء جمهورية البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا.
    Los Gobiernos de la República de Bosnia y Herzegovina y de la República de Croacia consideran sumamente importante que tenga lugar el reconocimiento pronto y mutuo entre todos los Estados sucesores de la ex República Federativa Socialista de Yugoslavia dentro de sus fronteras internacionalmente reconocidas. UN تعلق حكومتا جمهورية البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا أهمية قصوى على ضرورة الاعتراف المتبادل في الوقت المناسب بين جميع الدول الخلف لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية ضمن حدودها المعترف بها دوليا.
    Como se indicó antes, a nivel del Estado, durante el período que se examina se aprobó la Ley sobre la transmisión de energía eléctrica, al organismo regulador y al operador del sistema, así como las leyes sobre electricidad de Bosnia y Herzegovina y de la República de Serbia. UN وكما ورد أعلاه، فإن قانون الدولة في هذا المجال، وهو قانون نقل الطاقة الكهربائية وهيئة تنظيمها ومشغلي نظامها في البوسنة والهرسك، فضلا عن قانوني الكهرباء في اتحاد البوسنة والهرسك وفي جمهورية صربسكا قد اعتمدت خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    2. Pide a los Gobiernos de Bosnia y Herzegovina y de la República de Croacia y a las autoridades serbias de Bosnia que intensifiquen su cooperación con el experto encargado del proceso especial y espera que prosigan efectivamente la búsqueda de todas las personas desaparecidas en sus territorios; UN ٢- تطلب الى حكومتي البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا والى سلطات صرب البوسنة تكثيف تعاونها مع خبير العملية الخاصة، وتتوقع منها أن تواصل بحثها الجاد عن جميع اﻷشخاص المفقودين في اقليمها؛
    En la República Federativa de Yugoslavia se concentra el mayor número de refugiados de Europa; según estimaciones conservadoras, antes de la guerra ascendían a 500.000 personas procedentes de Bosnia y Herzegovina y de la República de Croacia. UN ١٠٩ - جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بها أكبر مجموع لحالات اللجوء في أوروبا، إذ قُدر مع التحفظ قبل الحرب بزهاء ٠٠٠ ٥٠٠ شخص من البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا.
    91. En la actualidad hay en Serbia 97.354 refugiados procedentes de Bosnia y Herzegovina y de la República de Croacia y 209.722 desplazados internos procedentes de Kosovo y Metohija. UN 91- يوجد في الوقت الراهن في صربيا 354 97 لاجئاً من البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا و722 209 مشرداً داخلياً من كوسوفو وميتوهيا.
    Además, es especialmente lamentable que los Copresidentes hayan aprobado el envío de cargamentos de combustible que violan la integridad territorial y la soberanía de la República de Bosnia y Herzegovina y de la República de Croacia, así como la resolución 820 (1993) del Consejo de Seguridad. UN علاوة على ذلك، فإن مما يدعو لﻷسف بشكل خاص أن الرئيسين المشاركين وافقا على شحنات نفط تنتهك السلامة اﻹقليمية لجمهورية البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا وسيادتهما كما تنتهك قرار مجلس اﻷمن ٨٢٠ )١٩٩٣(.
    1. Toma nota de las seguridades dadas por los Gobiernos de la República de Bosnia y Herzegovina y de la República de Croacia respecto de las acciones ofensivas en Bosnia occidental y, aunque tiene en cuenta la información de que las acciones ofensivas se han desacelerado, afirma la necesidad de que se acaten cabalmente las exigencias enunciadas en la Declaración de su Presidente de fecha 18 de septiembre de 1995; UN ١ - يحيط علما بالتأكيدات التي قدمتها حكومتا جمهورية البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا فيما يتعلق باﻷعمال الهجومية في غرب البوسنة، وإذ يحيط علما بالتقارير القائلة بأن اﻷعمال الهجومية قد خفت حدتها، يؤكد الحاجة إلى الامتثال الكامل للمطالب الواردة في بيان رئيسه المؤرخ ١٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥؛
    1. Toma nota de las seguridades dadas por los Gobiernos de la República de Bosnia y Herzegovina y de la República de Croacia respecto de las acciones ofensivas en Bosnia occidental y, aunque tiene en cuenta la información de que las acciones ofensivas se han desacelerado, afirma la necesidad de que se acaten cabalmente las exigencias enunciadas en la Declaración de su Presidente de fecha 18 de septiembre de 1995; UN ١ - يحيط علما بالتأكيدات التي قدمتها حكومتا جمهورية البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا فيما يتعلق باﻷعمال الهجومية في غرب البوسنة، وإذ يحيط علما بالتقارير القائلة بأن اﻷعمال الهجومية قد خفت حدتها، يؤكد الحاجة إلى الامتثال الكامل للمطالب الواردة في بيان رئيسه المؤرخ ١٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥؛
    El 23 de enero de 1996, el Secretario del Tribunal Internacional transmitió a las Embajadas de la República de Bosnia y Herzegovina y de la República de Croacia en Bélgica, y al Ministro de Justicia de la Federación de Bosnia y Herzegovina, una notificación de la acusación contra Ivica Rajić y la solicitud de que se publicara en cumplimiento del artículo 60 del Reglamento. UN ٦٣ - وفي ٢٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ بعث مسجل المحكمة الدولية الى سفارة كل من جمهورية البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا في بلجيكا والى وزير العدل في اتحاد البوسنة والهرسك إعلانا بشأن لائحة الاتهام ضد إيفيكا راييتش طالبا نشره عملا بالقاعدة ٦٠ من اللائحة.
    1. Toma nota de las seguridades dadas por los Gobiernos de la República de Bosnia y Herzegovina y de la República de Croacia respecto de las acciones ofensivas en Bosnia occidental y, sin dejar de tener en cuenta la información de que se han desacelerado las acciones ofensivas, afirma la necesidad de que se acaten cabalmente las exigencias enunciadas en la Declaración de su Presidente de fecha 18 de septiembre de 1995; UN " ١ - يحيط علما بالتأكيدات التي قدمتها حكومتا جمهورية البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا فيما يتعلق باﻷعمال الهجومية في غرب البوسنة، وإذ يحيط علما بالتقارير القائلة بأن اﻷعمال الهجومية قد خفت حدتهــا، يؤكــد الحاجــة الـى الامتثــال الكامــل للمطالـب الــواردة في بيان رئيســه المؤرخ ١٨ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٥؛
    En particular, deseamos alertar a la opinión pública nacional y mundial, a todas las conferencias de obispos de Europa y del mundo y a todas las demás instituciones eclesiásticas y organizaciones humanitarias, así como a todos los foros estatales y políticos, sobre la situación cada vez más dramática que padecen los católicos que residen en los territorios ocupados de Bosnia y Herzegovina y de la República de Croacia. UN ونود، بوجه خاص، أن ننبه الجمهور المحلي والعالمي، وجميع مؤتمرات اﻷساقفة في أوروبا والعالم وجميع المؤسسات الكنسية اﻷخرى والمنظمات اﻹنسانية، وكذلك جميع المحافل الحكومية والسياسية الى الحالة المروعة بصورة متزايدة التي يوجد فيها الكاثوليك الذين يعيشون في اﻷراضي المحتلة في البوسنة والهرسك وفي جمهورية كرواتيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد