ويكيبيديا

    "y herzegovina y en la región" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والهرسك وفي المنطقة
        
    • والهرسك والمنطقة
        
    La revitalización económica es esencial para el proceso de reconciliación, para el mejoramiento de las condiciones de vida y para el mantenimiento de una paz duradera en Bosnia y Herzegovina y en la región. UN إن اﻹنعاش الاقتصادي ضروري لعملية المصالحة وتحسين ظروف المعيشة وصون السلام الدائم في البوسنة والهرسك وفي المنطقة.
    Los patrocinadores se han comprometido a promover el proceso de paz en Bosnia y Herzegovina y en la región en su conjunto. UN ويلتزم مقدمو مشروع القرار بتأييد عملية السلام في البوسنة والهرسك وفي المنطقة كلها.
    Por las razones antes indicadas, esta solución puede ser la causa de una inestabilidad de larga duración en Bosnia y Herzegovina y en la región. UN ولﻷسباب المذكورة أعلاه، قد يصبح هذا الحل سببا في عدم استقرار طويل اﻷجل في البوسنة والهرسك وفي المنطقة.
    La Junta Ejecutiva hizo hincapié en que la decisión de llevar a efecto la transición se adoptaría a raíz de una recomendación del Alto Representante y se basaría en la situación imperante en Bosnia y Herzegovina y en la región. UN وأبرز المجلس التوجيهي أن قراره المتعلق بالانتقال الفعلي سيتخذ بتوصية من الممثل السامي واستناداً إلى الحالة السائدة آنذاك في البوسنة والهرسك والمنطقة.
    La evolución política en Bosnia y Herzegovina y en la región en general sigue planteando un reto importante para el establecimiento del estado de derecho. UN ٦٢ - ولا تزال التطورات السياسية التي تشهدها البوسنة والهرسك والمنطقة اﻷوسع المحيطة بها تشكل تحديا أمام إرساء سيادة القانون.
    No debe subestimarse la importancia que tiene la labor del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia para lograr la paz y la reconciliación en Bosnia y Herzegovina y en la región garantizando que se haga justicia; UN لا ينبغي التقليل من أهميــة عمــل المحكمة الدولية بشأن يوغوسلافيا السابقة في كفالة السلام والمصالحة في البوسنة والهرسك وفي المنطقة عن طريق ضمان تحقق العدالة؛
    No debe subestimarse la importancia que tiene la labor del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia para lograr la paz y la reconciliación en Bosnia y Herzegovina y en la región garantizando que se haga justicia; UN لا ينبغي التقليل من أهمية عمل المحكمة الدولية بشأن يوغوسلافيا السابقة في كفالة السلام والمصالحة في البوسنة والهرسك وفي المنطقة عن طريق ضمان تحقق العدالة؛
    Adjunto nuestra carta de solicitud para que la examine y pida que el Consejo considere esta cuestión en sus consultas sobre la situación en Bosnia y Herzegovina y en la región. UN وقد أرفقت طيه الرسالة المتضمنة للطلب لتستعرضونها وأطلب أن ينظر مجلس اﻷمن في هذه المسألة أثناء مشاوراته بشأن الحالة في البوسنة والهرسك وفي المنطقة.
    Si se premiase el genocidio se enviaría un mensaje peligroso a todo el mundo y ciertamente socavaría las posibilidades de paz y estabilidad en Bosnia y Herzegovina y en la región. UN إن مرور الإبادة الجماعية دون عقاب من شأنه أن يبعث برسالة خطيرة إلى جميع أنحاء العالم، وأن يقوض بالتأكيد فرص تحقيق السلام والاستقرار في البوسنة والهرسك وفي المنطقة.
    Queremos recalcar una vez más que, fuera de la intervención militar externa contra el ejército de Belgrado y sus agentes, la mejor opción para poner fin a la guerra en Bosnia y Herzegovina y en la región es un arreglo político bajo el auspicio de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia. UN ونود أن نؤكد مرة أخرى، أنه فيما عدا التدخل العسكري الخارجي ضد جيش بلغراد وأعوانه، فإن التسوية السلمية التي تم التوصل إليها في إطار المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة هي أفضل خيار ﻹنهاء الحرب في البوسنة والهرسك وفي المنطقة.
    El período de que se informa se caracterizó por grandes inundaciones a mediados de mayo de 2014, que causaron uno de los mayores desastres naturales que se recuerdan en Bosnia y Herzegovina y en la región. UN 3 - تميزت الفترة المشمولة بالتقرير بفيضانات واسعة النطاق في منتصف شهر أيار/مايو 2014، أحدثت أكبر كارثة طبيعية في تاريخ البوسنة والهرسك وفي المنطقة.
    Se condenó el reciente llamamiento a la secesión de una parte de Bosnia y Herzegovina, procedente de altos funcionarios del Estado de nacionalidad serbia, y se consideró que esas declaraciones suponen una amenaza para la paz y la estabilidad en Bosnia y Herzegovina y en la región. UN 5 - أعرب الاجتماع عن إدانته للدعوات الصريحة التي أطلقها في الآونة الأخيرة مسؤولون على أعلى مستوى في الدولة ينتمون إلى القومية الصربية لانفصال جزء من البوسنة والهرسك. واعتبر تلك البيانات تهديدا للسلم والاستقرار في البوسنة والهرسك وفي المنطقة.
    El Organismo de Inteligencia y Seguridad del Estado mantuvo su cohesión multiétnica pese a la turbulencia política que se registró en Bosnia y Herzegovina y en la región en el período a que se refiere el informe. UN 42 - احتفظت الوكالة الدولية للأمن والاستخبارات بتلاحمها المتعدد الإثنيات على الرغم من الاضطرابات السياسية في البوسنة والهرسك والمنطقة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    En una reunión celebrada al mismo tiempo en Sarajevo, la Junta Ejecutiva del Consejo de Aplicación de la Paz decidió el 23 de junio que la Oficina del Alto Representante debería iniciar de inmediato los preparativos para cerrar el 30 de junio de 2007, teniendo en cuenta la situación en Bosnia y Herzegovina y en la región. UN وفي اجتماع عقده المجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام في الوقت نفسه، قرر هذا الأخير في 23 حزيران/يونيه أن على مكتب الممثل السامي أن يبدأ الأعمال التحضيرية فوراً للإغلاق في 30 حزيران/يونيه 2007، مع مراعاة الحالة في البوسنة والهرسك والمنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد