ويكيبيديا

    "y herzegovina y la república de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والهرسك وجمهورية
        
    Profundamente preocupada por el gran número de personas cuyo paradero se desconoce todavía en el marco del conflicto de la ex Yugoslavia, especialmente en la República de Bosnia y Herzegovina y la República de Croacia, UN وإذ تشعر بانزعاج بالغ إزاء ضخامة عدد اﻷشخاص المفقودين الذين لم يعرف شيء عن مصيرهم حتى اﻵن في الصراع الدائر في يوغوسلافيا السابقة، وخاصة في جمهورية البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا،
    Decidido a velar por el pleno respeto de la soberanía y la integridad territorial de la República de Bosnia y Herzegovina y la República de Croacia, UN وقد عقد العزم على ضمان الاحترام الكامل لسيادة جمهورية البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا وسلامتهما الاقليمية،
    Los acuerdos de Washington y de Viena concertados entre la República de Bosnia y Herzegovina y la República de Croacia han sentado las bases de un proceso de paz viable. UN وأضاف أن اتفاقات واشنطن وفيينا المبرمة بين جمهورية البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا قد أرست القاعدة اﻷساسية لعملية سلم قابل للاستمرار.
    Estos ataques constituyen una nueva violación de la frontera internacional entre la República de Bosnia y Herzegovina y la República de Croacia, iniciada desde la zonas protegidas de las Naciones Unidas en la República de Croacia. UN وتشكل هذه الهجمات انتهاكا آخر للحدود الدولية بين جمهورية البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا، وهي منطلقة من المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة في جمهورية كرواتيا.
    Ello ha hecho posible el tránsito de grandes cantidades de combustible y otros materiales hacia Serbia y hacia los territorios temporalmente ocupados de la República de Bosnia y Herzegovina y la República de Croacia. UN مما أتاح النقل العابر لكميات كبيرة من الوقود والمواد اﻷخرى الى صربيا والى المناطق المحتلة مؤقتا من جمهورية البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا.
    Además, se hizo extensiva dicha obligación a las dos entidades que componían Bosnia y Herzegovina, a saber, la Federación de Bosnia y Herzegovina y la República de Srpska. UN وباﻹضافة إلى هذا، فإنه مد ذلك الالتزام إلى الكيانين اللذين تتألف منهما البوسنة والهرسك، وهما اتحاد البوسنة والهرسك وجمهورية صربسكا.
    Consternada por el gran número de personas cuyo paradero se desconoce todavía como resultado de la continuación de la práctica de depuración étnica y el conflicto armado en el territorio de la ex Yugoslavia, especialmente en la República de Bosnia y Herzegovina y la República de Croacia, UN وإذ تشعر بالجزع إزاء ضخامة عدد اﻷشخاص المفقودين نتيجة لاستمرار ممارسة التطهير العرقي والنزاع المسلح في اقليم يوغوسلافيا السابقة، وخاصة في جمهورية البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا،
    Los criterios mencionados se utilizaron para seleccionar terrenos en toda la Federación de Bosnia y Herzegovina y la República de Sprska. UN ١٣٧ - واستخدمت المعايير المذكورة أعلاه في تقييم المناطق في جميع أنحاء اتحاد البوسنة والهرسك وجمهورية صربسكا.
    En cada acuerdo se establecerá, además, el modo de impedir el tráfico de vehículos por las numerosas carreteras que atraviesan la frontera entre Bosnia y Herzegovina y la República de Croacia o la República Federativa de Yugoslavia por lugares no autorizados. UN كما ينبغي لكل اتفاق أن يحدد كيفية منع حركة المرور على الطرق العديدة العابرة للحدود في اﻷماكن غير المعتمدة بين البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    El 30 de marzo de 1998 Bosnia y Herzegovina y la República de Croacia concertaron un Acuerdo sobre el establecimiento de un Consejo Interestatal de Cooperación. UN ٣٥ - أبرمت البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا في ٣٠ آذار/ مارس ١٩٩٨، اتفاقا بشأن إقامة مجلس تعاون بين الدولتين.
    De resultas del primer anuncio, se recibieron solicitudes de Bosnia y Herzegovina y la República de Moldova y, de resultas del segundo, de las Comoras y Tayikistán. UN وما أن ظهر اﻹعلان اﻷول حتى وردت طلبات عن البوسنة والهرسك وجمهورية مولدوفا، وما أن ظهر اﻹعلان الثاني حتى وردت طلبات من جزر القمر وطاجيكستان.
    Se ha dado forma definitiva a todos los anexos al Acuerdo Constitucional, así como a un tratado bilateral preliminar entre la Unión de Repúblicas de Bosnia y Herzegovina y la República de Croacia sobre el acceso de la primera a dos puertos sobre el Adriáticos. UN وتم الانتهاء من صياغة جميع مرفقات الاتفاق الدستوري، ومن صياغة معاهدة تمهيدية ثنائية بين اتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا بشأن تمكين اتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك من الوصول الى اثنين من موانئ البحر اﻷدرياتيكي.
    Bosnia y Herzegovina y la República de Croacia que permitiera alcanzar un acuerdo sobre una salida al mar en una zona de aguas profundas para la República de Bosnia, lo que permitiría a esta última construir un puerto en su propio territorio soberano. UN وتمثلت إحدى اﻷفكار التي جرى النظر فيها على وجه التحديد في إمكانية إجراء تبادل في اﻷراضي بين البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا بما يمكن من التوصل إلى اتفاق بشأن منفذ إلى البحر لجمهورية البوسنة في منطقة عميقة المياه، اﻷمر الذي سيتيح لها بناء مينائها الخاص بها على إقليمها السيادي.
    Consideran escandaloso que el Comando de la UNPROFOR no haya adoptado medidas eficaces para impedir los ataques contra la zona segura y las flagrantes violaciones por los serbios de Croacia de la frontera internacionalmente reconocida entre la República de Bosnia y Herzegovina y la República de Croacia. UN كما يعربون عما يشعرون به من صدمة لعدم قيام قيادة قوة اﻷمم المتحدة للحماية من اتخاذ تدابير فعالة لردع الهجمات ضد المنطقة اﻵمنة والانتهاكات الصارخة للحدود المعترف بها دوليا بين جمهورية البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا من جانب الصرب الكرواتيين.
    Acogiendo asimismo con beneplácito los progresos importantes logrados recientemente en Sarajevo y sus alrededores y destacando que para consolidar esos progresos es indispensable que haya una presencia enérgica y visible de la UNPROFOR en esa zona, así como en otras zonas de la República de Bosnia y Herzegovina y la República de Croacia, dentro del marco de su mandato, UN وإذ يرحب كذلك بما تحقق مؤخرا من تقدم هام في سراييفو وحولها، وإذ يؤكد أن تواجد قوة اﻷمم المتحدة للحماية في هذه المنطقة بصورة قوية وواضحة، فضلا عن تواجدها في مناطق أخرى من جمهورية البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا، في إطار ولايتها، أمر أساسي لتدعيم هذا التقدم،
    Acogiendo asimismo con beneplácito los progresos importantes logrados recientemente en Sarajevo y sus alrededores y destacando que para consolidar esos progresos es indispensable que haya una presencia enérgica y visible de la UNPROFOR en esa zona, así como en otras zonas de la República de Bosnia y Herzegovina y la República de Croacia, dentro del marco de su mandato, UN وإذ يرحب كذلك بما تحقق مؤخرا من تقدم هام في سراييفو وحولها، وإذ يؤكد أن تواجد قوة اﻷمم المتحدة للحماية في هذه المنطقة بصورة قوية وواضحة، فضلا عن تواجدها في مناطق أخرى من جمهورية البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا، في إطار ولايتها، أمر أساسي لتدعيم هذا التقدم،
    Además, según el portavoz de las Naciones Unidas Alexander Ivanko, otros 70 soldados serbios de Knin cruzaron ayer la frontera internacionalmente reconocida entre la República de Bosnia y Herzegovina y la República de Croacia para sumarse a esos ataques contra Bihać. UN ويضاف إلى ذلك أنه، وفقا لما ذكره الكسندر إيفانكو، المتحدث باسم اﻷمم المتحدة، قام ٧٠ جنديا آخر من صرب كنين، يوم أمس، بعبور الحدود المعترف بها دوليا بين جمهورية البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا ليشاركوا في هذه الهجمات على بيهاتش.
    Ese Acuerdo reemplazará al Acuerdo sobre el establecimiento de un Consejo de Cooperación Mutua, concertado entre la República de Bosnia y Herzegovina, la Federación de Bosnia y Herzegovina y la República de Croacia el 14 de diciembre de 1995. UN ويلغي هذا الاتفاق، الاتفاق المتعلق بإقامة مجلس للتعاون المشترك بين جمهورية البوسنة والهرسك واتحاد البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا، المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥.
    Recientemente mi Oficina tuvo conocimiento de una propuesta de concertación de un acuerdo sobre relaciones paralelas especiales entre la Federación de Bosnia y Herzegovina y la República de Croacia. UN ٣٦ - وقد أحيط مكتبي مؤخرا علما باقتراح يدعو إلى إبرام اتفاق بشأن إقامة علاقات متوازية خاصة بين اتحاد البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا.
    Cuestiones de fronteras: La Comisión Diplomática Interestatal de Fronteras entre Bosnia y Herzegovina y la República de Croacia ha hecho un progreso significativo al definir y aceptar por acuerdo mutuo una frontera completa entre los dos países. UN ١١ - مسائل الحدود: حققت لجنة الحدود الدبلوماسية الحكومية المشتركة بين البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا تقدما ملموسا أسفر عن خط حدود مرسوم ومتفق عليه بأكمله بصورة متبادلة بين البلدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد