Independiente y sin fines de lucro, financiado por contribuciones privadas, subsidios y honorarios por servicios. | UN | وهو مركز مستقل لا يسعى إلى تحقيق ربح، ويمول من التبرعات والمنح الخاصة ورسوم الخدمات المقدمة. |
Además, la Oficina contribuyó a que la Organización ahorrara considerables recursos por concepto de los costos y honorarios asociados a las reclamaciones al lograr resolver muchas reclamaciones prontamente y de manera amistosa sin necesidad de recurrir al arbitraje. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدم المكتب المساعدة في توفير موارد كبيرة للمنظمة تمثلت في تكاليف ورسوم مرتبطة بالمطالبات بفضل التوصل إلى تسويتها وديا في وقت مبكر ولم تكن هناك حاجة إلى عرضها على التحكيم. |
Algunos tienen códigos oficiales y honorarios de afiliación. | UN | ولبعض تلك المجموعات مدونات سلوك رسمية ورسوم عضوية. |
Se prevén créditos para sufragar servicios diversos, incluidos los cargos bancarios y honorarios por concepto de servicios jurídicos. | UN | رصد اعتماد لتغطية تكاليف طائفة متنوعة من الخدمات، بما فيها الرسوم المصرفية والرسوم القانونية. |
Necesidades mensuales adicionales en concepto de gastos bancarios y honorarios jurídicos. | UN | الاحتياجات الشهرية إضافية لتغطية تكاليف الخدمات المصرفية والرسوم القانونية. |
Las fuentes de financiación siguen obteniéndose de contribuciones individuales, subvenciones de fundaciones y honorarios por actividades de asesoramiento. | UN | وما برحت مصادر التمويل مستمدة من مساهمات الأفراد ومنح المؤسسات وأجور وأتعاب تقديم الاستشارات. |
Según la información presentada, los Estados Unidos de América indicaron que habían desbloqueado 2,2 millones de dólares para gastos básicos de subsistencia y honorarios razonables de las personas cuyos activos se congelaron en cumplimiento del Decreto 13224. | UN | 67 - وأوضحت الولايات المتحدة الأمريكية في المعلومات التي قدمتها أنها قد أفرجت عن 2.2 مليون دولار لتغطية نفقات المعيشة الأساسية والأتعاب المعقولة للأشخاص الذين جمدت أصولهم عملا بالأمر التنفيذي 13224. |
Total de gastos de proyectos y gastos de apoyo y honorarios | UN | مجموع نفقات المشاريع وتكاليف ورسوم الدعم المتصلة بالبرنامج الإنمائي |
Subtotal, gastos de administración y honorarios de gestión | UN | المجموع الفرعي، التكاليف الإدارية ورسوم الإدارة |
Total de gastos de proyectos y gastos de apoyo y honorarios | UN | مجموع نفقات المشاريع وتكاليف ورسوم الدعم |
Incluye gastos sobre licencias de software y honorarios por mantenimiento | UN | تشمل الإنفاق على تراخيص البرامجيات ورسوم الصيانة |
Se incluyen en este concepto diversos servicios como el franqueo del correo privado del personal militar, comisiones bancarias y honorarios por asesoramiento jurídico. | UN | ٧٢ - أدرجـت تحـت هذا البند نفقات متنوعة لخدمات مثل رسوم البريد الشخصي لﻷفراد العسكريين ورسوم قانونية أخرى. |
Cabe mencionar, entre otras, cuestiones como la ejecución nacional, el fomento de la capacidad nacional, incluida la evaluación de las capacidades nacionales de gestión, supervisión, evaluación y auditoría, así como los sueldos y honorarios de los servicios de consultores a nivel nacional. | UN | ومن هذه اﻷمور التنفيذ الوطني؛ وبناء القدرة الوطنية ومنها تقييم تطوير اﻹدارة الوطنية، والرصد والتقييم وإيجاد قدرات في مراجعة الحسابات؛ وشؤون الرواتب الوطنية ورسوم الخدمات الاستشارية. |
Gastos de proyectos acumulados y honorarios por pagar a la UNOPS | UN | المصروفات والرسوم التراكمية المتعلقة بالمشاريع والمستحقة لمكتب خدمات المشاريع |
Gastos y honorarios de proyectos acumulados por pagar a la UNOPS | UN | النفقات التراكمية للمشاريع والرسوم المستحقة لمكتب خدمات المشاريع |
Entre los ejemplos se incluyen las comisiones de los intermediarios, otros costos de transacción y honorarios de gestión. | UN | ومن أمثلة ذلك عمولات الوسطاء وتكاليف المعاملات الأخرى والرسوم الإدارية. |
La Oficina percibió un total de 66.666.826 dólares en gastos de apoyo y honorarios por administración durante el bienio 1996–1997. | UN | وحصل المكتب خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ على ما بلغ مجموعه ٨٢٦ ٦٦٦ ٦٦ دولارا مـن تكاليف الدعم والرسوم اﻹدارية. |
La asistencia de la Sociedad incluye una subvención para los gastos de habitación y alimentos y las tasas de quirófano, así como asignaciones para medicamentos y material, laboratorio y honorarios profesionales de los médicos. | UN | وتشمل المساعدة التي تقدمها هذه المؤسسة إعانة تتعلق برسوم الغرفة والوجبات الغذائية وتكاليف غرفة العمليات، ومنحاً لشراء الأدوية ولوازم التطبيب وتكاليف المختبرات والرسوم المهنية المتعلقة بالأطباء. |
Imprevistos, aproximadamente el 20%, para remodelación, costos de construcción, obras accesorias y honorarios de consultores | UN | طوارئ بنسبة 20 في المائة تقريبا لأعمال التجديد وتكاليف التجديد والأعمال الإضافية وأتعاب الاستشاريين |
Genial, entonces, luzco como separado, lo cual transmite tristeza y ex esposa y honorarios de abogados, o parezco soltero, 34 y soltero, lo cual quiere decir que hay algo malo conmigo. | Open Subtitles | ألذي يعكس ألحزن وهراء ألزوجة ألمطلقة وأتعاب ألمحامي أو أبدو عازباً, 34 و عازب ألذي يعني بأن هناك شئً خطا بي |
El presupuesto aprobado en forma participativa se entregaba al público, quien podía seguir paso a paso su realización, los gastos incurridos, los precios pagados por los materiales, los salarios y honorarios cancelados, en fin, el máximo de transparencia. | UN | وتُنشر الميزانية التي توافق عليها جميع الجهات المشتركة. ويمكن للسكان متابعة أعمال التنفيذ خطوة خطوة، أي التكاليف المتكبدة وتكاليف المواد، والأجور والأتعاب المدفوعة في إطار من الشفافية القصوى. |
j Representa pérdidas por la venta de títulos valorados en 54.949.805 dólares y honorarios por gestión de las inversiones por valor de 1.417.964 dólares | UN | (ي) يمثل خسارة من بيع الأوراق المالية قدرها 805 949 54 دولارات ومصاريف إدارة استثمارات بقيمة 964 417 1 دولارا. |