ويكيبيديا

    "y huérfanos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • واليتامى
        
    • والأيتام
        
    • وأيتام
        
    • ويتامى
        
    • واليتم
        
    • و الأيتام
        
    • وللأيتام
        
    • والايتام
        
    • واليتيم
        
    La Ley general de viudas y huérfanos (Algemene Weduwen-en Wezenwet (AWW)) preveía solamente el pago de prestaciones a las viudas que reunieran ciertos requisitos. UN ولم يرتب القانون العام لﻷرامل واليتامى إعانات إلا لﻷرامل اللاتي يستوفين شروطا معينة.
    Lo mismo es válido para el programa de pensiones para viudas y huérfanos, cuya condiciones son semejantes a las del programa civil de pensiones de viudas y huérfanos. UN ويصدق هذا أيضا على مخطط معاشات اﻷرامل واليتامى الذي تماثل شروطه إلى حد بعيد شروط معاشات اﻷرامل واليتامى المدنية.
    El programa de pensiones para los servicios armados y el programa de pensiones para viudas y huérfanos UN مخطط معاشات الخدمة المسلحة ومخطط معاشات اﻷرامل واليتامى
    El Relator Especial observó un gran número de viudas y huérfanos entre los desplazados en los campamentos de Tailandia. UN وقد لاحظ المقرر الخاص وجود أعداد كبيرة من الأرامل والأيتام في أوساط المشردين في مخيمات تايلند.
    :: Distribución de alimentos y agua potable a miles de familias y huérfanos UN :: وزعت المواد الغذائية والمياه النظيفة على الآلاف من الأسر والأيتام.
    Hay viudas y huérfanos pero ¿cómo llamas a alguien que perdió un hijo? Open Subtitles لدينا كل أولئك الأرامل والأيتام ماذا تسمي أحداً فقد طفلاً ؟
    En total, se han llevado a los tribunales 202 casos de viudas y huérfanos del genocidio que viven con VIH/SIDA. UN وفي المجموع، عُرض على المحاكم 202 من قضايا أرامل وأيتام الإبادة الجماعية المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Los beneficiarios son personas de grupos sociales vulnerables, familias numerosas y huérfanos. UN ويتلقى هذه المعونة الفئات الضعيفة اجتماعيا من السكان، واﻷسر الكبيرة، واليتامى.
    - Número de viudas, ancianos y huérfanos que han recibido asistencia. UN عدد الأرامل والمسنين واليتامى الذين تلقوا مساعدة.
    Las prestaciones a viudas y huérfanos son acordes con las convenciones internacionales UN منافع اﻷرامل واليتامى تمتثل للاتفاقيات الدولية
    Hasta el momento la mayoría de las escuelas comunitarias se encuentran en zonas urbanas y procuran enseñar a niñas pobres y huérfanos. UN وحتى اﻵن تتكفل معظم المدارس المجتمعية الموجودة في المناطق الحضرية بحاجات البنات والفقراء واليتامى.
    Socorro de emergencia a 60 viudas y huérfanos de guerra UN مساعدات الطوارئ لـ 600 من الأرامل واليتامى من ضحايا الحرب
    Mohamed Jama Furuh Viceministro de Atención a Dispacitados y huérfanos del Gobierno Federal de Transición, controla el puerto de Mogadishu UN نائب وزير رعاية المعوقين واليتامى في الحكومة الاتحادية الانتقالية يسيطر على ميناء مقديشو
    Además de este número exorbitante de personas que viven en la pobreza, hay también numerosos grupos vulnerables que tienen a viudas, víctimas del genocidio y huérfanos como jefes de familia. UN وبالإضافة إلى هذا العدد الهائل من الأشخاص الذين يعيشون تحت خط الفقر هناك أيضا فئات ضعيفة من الأرامل، وضحايا الإبادة الجماعية والأيتام الذين يعولون أسرا.
    El objetivo del documento era crear conciencia sobre las consecuencias de la epidemia del VIH/SIDA en los niños y huérfanos de África. UN ويهدف هذا التقرير إلى التوعية بآثار وباء الإيدز على الأطفال والأيتام في أفريقيا.
    Además de una iglesia, el monasterio es una residencia para niños discapacitados y huérfanos. UN وفضلا عن استخدام الدير باعتباره كنيسة، فهو يستخدم أيضا كبيت لإقامة الأطفال المعوقين والأيتام.
    Entre la amplia gama de responsabilidades que asumen figuran los ingresos, la alimentación y el cuidado de niños, parientes enfermos y huérfanos. UN ومن ضمن المسؤوليات الواسعة النطاق التي تتولاها ما يلي: إدرار الدخل، وتأمين الغذاء، ورعاية الأطفال، ورعاية الأقرباء المرضى والأيتام.
    :: Suministro de ayudas en efectivo y enseres domésticos a miles de familias y huérfanos UN :: قدمت مساعدة نقدية ومواد منـزلية للآلاف من الأسر والأيتام.
    Las víctimas son principalmente personas marginadas, como viudas, niños que viven en la calle y huérfanos. UN ومعظم هؤلاء الضحايا من الأفراد المهمشين، بمن فيهم الأرامل وأطفال الشوارع والأيتام.
    - Peleg, tienes un corazón generoso, pero piensa en tu deber hacia los dueños de este barco, viudas y huérfanos, y muchos más. Open Subtitles لكننا يجب أن نفكر بواجباتنا تجاه ملاك هذه السفينة، والكثير منهم أرامل وأيتام
    Programa de pensiones para viudas y huérfanos de enseñantes UN مخطط معاشات أرامل ويتامى المدرسين
    Sin embargo, esa cuestión no debería convertirse en una politización de los derechos de los niños para utilizarla como arma contra algunos países. La comunidad internacional debe ser lo suficientemente sincera como para reconocer que la pobreza y la falta de desarrollo, en el contexto de un mundo injusto, dejan a millones de niños angustiados, mutilados y huérfanos en los países pobres. UN ومع ذلك، فإن هذه القضية لا ينبغي أن تتحول الى عملية تسييس لحقوق اﻷطفال تستخدم كسلاح ضد بلدان معينة، بل ينبغي للمجتمع الدولي أن يكون أمينا مع نفسه وأن يعترف بأن الفقر وانعدام التنمية، في سياق عالم ظالم، يتركان ملايين اﻷطفال يعانون من اﻷلم المبرح والتشويه واليتم في البلدان الفقيرة.
    Donen dos denarios a nuestro fondo para viudas y huérfanos de guerra y podrán retarlo en cualquier evento que prefieran. Open Subtitles للتبرع بدينارين لصندوق الأرامل و الأيتام و يمكنك تحديه على أي نوع من المباراة التي تود
    La organización presta atención y apoyo a personas que viven con el VIH/SIDA y huérfanos y niños vulnerables. UN توفر المؤسسة الرعاية والدعم للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وللأيتام والأطفال الضعفاء.
    Hogares desolados, la tierra llena de... viudas y huérfanos. Open Subtitles والمنازل مهجوره والارض مليئه... بالارامل والايتام.
    MOCION SOBRE LOS DERECHOS DE VIUDAS y huérfanos UN اقتراح بشأن حقوق المرأة واليتيم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد