ويكيبيديا

    "y humanitario del asilo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والإنساني للجوء
        
    • والسياسية للجوء
        
    • والإنساني لمكان اللجوء
        
    • والإنسانية للجوء
        
    En particular, la preservación del espacio de protección y del carácter civil y humanitario del asilo siguió siendo un problema fundamental. UN وبصورة خاصة، ظل صون حيِّز الحماية والطابع المدني والإنساني للجوء يشكل أحد التحديات الرئيسية.
    Conclusión relativa al carácter civil y humanitario del asilo UN جيم - الاستنتاج بشأن الطابع المدني والإنساني للجوء
    La Secretaría publicará como documento aparte una síntesis de las conclusiones de esta reunión sobre el mantenimiento del carácter civil y humanitario del asilo, la condición de refugiado, los campamentos y otras instalaciones. UN وستقدم الأمانة تلخيصا في وثيقة منفصلة لاستنتاجات هذا الاجتماع الذي عقد حول الحفاظ على الطابع المدني والإنساني للجوء ومركز اللاجئ والمخيمات وغير ذلك من الأماكن.
    C. Conclusión relativa al carácter civil y humanitario del asilo 23 11 UN جيم - الاستنتاج بشأن الطابع المدني والإنساني للجوء 23
    Un resultado concreto del programa es la " conclusión relativa al carácter civil y humanitario del asilo " 2 recientemente adoptada por el Comité Ejecutivo del ACNUR, que establece importantes compromisos para que los Estados Miembros garanticen la seguridad física de los refugiados, en particular en los campamentos de refugiados. UN وتتمثل إحدى النتائج الهامة لهذه الخطة في `الاستنتاج المتعلق بالصبغة المدنية والسياسية للجوء ' () الذي اعتمدته مؤخرا اللجنة التنفيذية للمفوضية، وهو يحدد تفاهمات هامة للدول الأعضاء من أجل ضمان السلامة البدنية للاجئين، ولا سيما في مخيمات اللاجئين.
    Las directrices operacionales sobre el mantenimiento del carácter civil y humanitario del asilo se están distribuyendo con el fin de promover esos principios del derecho internacional humanitario y del derecho internacional de los refugiados. UN ويجري تعميم المبادئ التوجيهية التشغيلية المتعلقة بالحفاظ على الطابع المدني والإنساني لمكان اللجوء تعزيزا لمبادئ القانون الإنساني الدولي والقوانين الدولية المتعلقة باللاجئين.
    Las consultas interinstitucionales con el Gobierno de Côte d ' Ivoire y las partes interesadas han versado también sobre las medidas destinadas a luchar contra las amenazas al carácter civil y humanitario del asilo. UN وفي كوت ديفوار، تضمنت أيضا المشاورات المشتركة بين الوكالات التي جرت مع الحكومة والأطراف المعنية تدابير ترمي إلى التصدي للتهديدات التي تتعرض لها السمة المدنية والإنسانية للجوء.
    C. Conclusión relativa al carácter civil y humanitario del asilo UN جيم - الاستنتاج بشأن الطابع المدني والإنساني للجوء
    En junio de 2004, el ACNUR organizó una mesa redonda de expertos sobre el carácter civil y humanitario del asilo. UN وفي حزيران/يونيه 2004، عقدت المفوضية اجتماع مائدة مستديرة للخبراء عُني بالطابع المدني والإنساني للجوء.
    2.3.1. Labor continuada de aplicación de la Conclusión del Consejo Ejecutivo Nº 94Relativa al carácter civil y humanitario del asilo. UN 2-3-1 مواصلة العمل لتنفيذ استنتاج اللجنة التنفيذية رقم 94 بشأن الطابع الميداني والإنساني للجوء.
    A este respecto, varios delegados se felicitaron por la mesa redonda de expertos organizada recientemente por el ACNUR sobre el mantenimiento del carácter civil y humanitario del asilo. UN وفي هذا الصدد، رحبت وفود عديدة باجتماع المائدة المستديرة للخبراء الذي نظمته مؤخراً المفوضية بشأن الاحتفاظ بالطابع المدني والإنساني للجوء.
    23. En el contexto africano, la infiltración de los campamentos de refugiados por elementos armados y el debilitamiento consiguiente del carácter civil y humanitario del asilo viene preocupando desde hace mucho tiempo al ACNUR. UN 23- والأمر الذي يثير قلق المفوضية منذ وقت طويل، بالنسبة لأفريقيا، هو قيام العناصر المسلحة بالتسلل إلى مخيمات اللاجئين وما يترتب على ذلك من تقويض الطابع المدني والإنساني للجوء.
    La cuestión también fue abordada en una mesa redonda de expertos sobre el mantenimiento del carácter civil y humanitario del asilo, celebrada en Ginebra en 2004. UN كما عولجت هذه القضية في اجتماع مائدة مستديرة على مستوى الخبراء عُقد في جنيف عام 2004 بشأن المحافظة على الطابع المدني والإنساني للجوء.
    Sin embargo, está firmemente empeñado en defender el carácter civil y humanitario del asilo y no trabaja ni solicita el apoyo de grupos armados. UN غير أن المفوضية ملتزمة التزاما قويا بدعمالحفاظ على الطابع المدني والإنساني للجوء ولا تعمل مع المجموعات المسلحة أو تطلب الدعم منها.
    Tomando nota de que se han celebrado recientemente varias reuniones internacionales encaminadas a determinar estrategias operacionales eficaces para mantener el carácter civil y humanitario del asilo, UN وإذ تلاحظ أن عدة اجتماعات دولية قد عقدت في الآونة الأخيرة، وبهدف تحديد استراتيجيات تنفيذية فعالة للحفاظ على الطابع المدني والإنساني للجوء(7)،
    Tomando nota de que se han celebrado recientemente varias reuniones internacionales encaminadas a determinar estrategias operacionales eficaces para mantener el carácter civil y humanitario del asilo, UN وإذ تلاحظ أن عدة اجتماعات دولية قد عقدت في الآونة الأخيرة، وبهدف تحديد استراتيجيات تنفيذية فعالة للحفاظ على الطابع المدني والإنساني للجوء(7)،
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados ha propugnado firmemente la necesidad de acuerdos amplios, y a este respecto, su Comité Ejecutivo hizo un llamamiento específico a la Oficina y al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para que intensificaran su colaboración en todos los aspectos del carácter civil y humanitario del asilo. UN وقد طالبت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بقوة بضرورة التوصل إلى تسويات شاملة. وفي هذا الصدد طلبت لجنتها التنفيذية على نحو خاص إلى المفوضية وإدارة عمليات حفظ السلام تعزيز التعاون بشأن جميع الجوانب التي يتسم بها الطابع المدني والإنساني للجوء.
    La Conclusión No. 94 (LIII) - 2002 de su Comité Ejecutivo se refiere específicamente a las cuestiones que plantea el mantenimiento del carácter civil y humanitario del asilo. UN ويتناول الاستنتاج رقم 94(53)-2002، للجنة التنفيذية للمفوضية، بصفة محددة مسائل الحفاظ على الطابع المدني والإنساني للجوء.
    En la reunión de la mesa redonda se formularon conclusiones principales que servirán de base para las directrices operacionales que está elaborando el ACNUR por cuenta de todos los responsables de velar por el mantenimiento del carácter civil y humanitario del asilo y de quienes participan en dicha tarea. UN وقام اجتماع المائدة المستديرة بصياغة الاستنتاجات الرئيسية، التي ستشكل أساسا للمبادئ التوجيهية الإجرائية، التي تعكف المفوضية حاليا على إعدادها بالنيابة عن جميع الجهات المسؤولة عن والمشتركة في ضمان الإبقاء على الطابع المدني والإنساني للجوء.
    Preocupan particularmente al Comité las informaciones acerca de la posible presencia de combatientes entre las personas que han huido de Côte d ' Ivoire en dirección de las zonas de acogida de refugiados, lo que podría generar graves problemas de seguridad para los refugiados, los solicitantes de asilo y las comunidades en general, y podría también menoscabar el carácter civil y humanitario del asilo. UN ويساور اللجنة بالغ القلق إزاء معلومات تلقتها عن الاشتباه في وجود محاربين في صفوف الأشخاص الفارين من كوت ديفوار في مناطق استضافة اللاجئين، الأمر الذي يمكن أن يثير شواغل أمنية خطيرة لدى اللاجئين وملتمسي اللجوء والمجتمعات المحلية، وأن يهدد كذلك بتقويض الطابع المدني والإنساني للجوء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد