ويكيبيديا

    "y jardines" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ورياض
        
    • والحدائق
        
    • وروضة
        
    • ودور الحضانة
        
    • وحدائق
        
    • والبساتين
        
    • و الحدائق
        
    • والمناظر الطبيعية
        
    • وحضانات
        
    Se han establecido guarderías y jardines de infancia en los lugares de trabajo y en numerosas zonas residenciales. UN وقد أنشئت دور حضانة ورياض أطفال في أماكن العمل وكذلك في عدد كبير من المناطق السكنية.
    Hasta fines del decenio de 1980, sólo el sector público y paraestatal tenía la posibilidad de crear y administrar guarderías y jardines de infantes. UN وحتى نهاية الثمانينات، كان القطاع العام وشبه العام وحده قادرا على إنشاء دور الحضانة ورياض اﻷطفال، وإدارتها.
    También se ofrecieron servicios de apoyo para mujeres, como por ejemplo, consejería, asesoramiento jurídico y jardines de infantes. UN وجرى أيضا تقديم خدمات دعم للنساء في مجالات مثل الاستشارات والمشورة القانونية ورياض الأطفال.
    Antiguo Palacio y jardines acuáticos de Sigiriya; UN القصر القديم والحدائق المائية في سيغيريا؛
    Según la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, durante la ofensiva israelí se destruyeron 250 escuelas y jardines de infancia. UN ويفيد مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية، بأن 250 مدرسة وروضة أطفال قد دُمِّـرت خلال الهجوم الإسرائيلي.
    :: Guarderías y jardines de infancia supervisados por los Ministerios UN :: وتقع دور الحضانة ورياض الأطفال تحت إشراف الوزارات.
    En la fase preescolar, los niños son atendidos y criados por docentes de guarderías y jardines de la infancia. UN وقبل سن الالتحاق بالمدرسة يقوم معلمو دور الحضانة ورياض الأطفال برعاية بالأطفال وتربيتهم.
    En Tskhinvali, seis escuelas y jardines de infantes fueron destruidos y otros 22 fueron dañados, según información proporcionada por las autoridades de facto de Osetia del Sur. UN ففي تسخينفالي، دُمرت 6 من المدارس ورياض الأطفال، وتضررت 22 أخرى، حسب ما أوردته سلطات الأمر الواقع في أوسيتيا الجنوبية.
    Los medios que se proveen más comúnmente son los centros preescolares y jardines de infantes. UN وأكثر التيسيرات المقدَّمة شيوعاً في هذا المضمار هو مؤسسات ما قبل المدرسة ورياض الأطفال.
    En la resolución se declara también que el Ministerio de Educación construirá 300 escuelas y jardines de infancia que serán gestionados por el Consejo Regional de Abu-Basma. UN ويذكُر القرار كذلك أن وزارة التعليم سوف تبني 300 فصل دراسي ورياض أطفال يقوم بتشغيلها مجلس أبو بسمة المحلي.
    Las escuelas primarias y jardines de infancia afiliados a la Asociación de Guarderías cooperan con ésta en el contexto de los centros diurnos. UN والمدارس الابتدائية ورياض الأطفال المشارِكة تعمل مع جمعية الرعاية النهارية لأغراض مرافق الرعاية النهارية.
    La necesidad de equipar con guarderías y jardines de infancia las instituciones públicas y privadas en las que trabajan los padres; UN الحاجة لإلحاق دور الحضانة ورياض الأطفال بالمؤسسات الحكومية والخاصة التي يعمل بها الوالدان.
    Las pruebas, en las que participaron más de 200 maestros de enseñanza preescolar y jardines de infantes, se llevaron a cabo en seis municipios. UN وأُجريت الاختبارات بمشاركة ما يربو على 200 معلم من معلمي مرحلتي ما قبل المدرسة ورياض الأطفال في ست بلديات.
    Asimismo se construyeron o renovaron muchas viviendas, escuelas y jardines de infantes en las pequeñas y grandes islas del Mar Occidental. UN وإلى جانب ذلك، بُني حديثاً كثير من المساكن والمدارس ورياض الأطفال فوق جزر صغيرة وكبيرة تقع في البحر الغربي.
    Pese a los esfuerzos de las organizaciones internacionales competentes, de la comunidad mundial y de las fuerzas amantes de la paz, Armenia no sólo continúa su agresión sino que está cometiendo horribles depredaciones, destruyendo viviendas, escuelas y jardines de infantes, y exterminando a la población civil para ampliar aún más la guerra. UN وعلى الرغم من الجهود التي تبذلها المنظمات الدولية ذات النفوذ والتي يبذلها المجتمع الدولي والقوى المحبة للسلم، فإن أرمينيا لم توقف عدوانها بل أنها على عكس ذلك ترتكب التجاوزات الرهيبة وتخرب البيوت والمدارس ورياض اﻷطفال وتدمر السكان المدنيين بغية توسيع نطاق الحرب التي أشعلتها.
    La agricultura urbana constituye una importante forma de superar la pobreza extrema mediante la creación de huertos y jardines. UN وتشكل الزراعة في المناطق الحضرية وسيلة هامة للتغلب على الفقر المدقع من خلال زراعة البساتين والحدائق.
    Las praderas cubren 5.593 km2 del territorio, mientras que los campos y jardines ocupan 2.471 km2. UN وتغطي المراعي 593 5 كيلومتراً مربعاً من الأراضي، وتغطي الحقول والحدائق 471 2 كيلومتراً مربعاً.
    1271. Las operaciones militares destruyeron o dañaron por lo menos 280 escuelas y jardines de infancia. UN 1271- وأدت العمليات العسكرية إلى تدمير ما لا يقل عن 280 مدرسة وروضة أطفال أو إلحاق الأضرار بها.
    La Biblioteca central danesa tiene 2 filiales principales y otras 110 más pequeñas en escuelas y jardines de infancia. UN وللمكتبة الدانمركية المركزية فرعان رئيسيان باﻹضافة إلى ٠١١ فروع أصغر في المدارس ودور الحضانة.
    Habían cooperado en la distribución de la información organizaciones no gubernamentales y los principales parques zoológicos y jardines botánicos. UN وتعاونت على توزيع المعلومات بعض المنظمات غير الحكومية وحدائق الحيوانات والنباتات الرئيسية.
    Se ha ejecutado una serie de proyectos concomitantes en materia de residuos sólidos, alcantarillado y tratamiento de aguas negras, residuos industriales, carreteras, transporte y comunicaciones, y parques y jardines. UN ونُفذت، بصورة موازية، سلسلة من المشاريع المتعلقة بالنفايات الصلبة، وبجمع ومعالجة المياه المستعملة، والانبعاثات الصناعية، والبنى التحتية للطرق، والنقل والمواصلات والحدائق العامة والبساتين.
    El alcaudón habita en los bosques no muy espesos, olivares y jardines. Open Subtitles الطائر يعيش في البلاد المشجرة قليلاً بساتين الزيتون و الحدائق
    El aumento del costo estimado de la labor de diseño de los terrenos y jardines fue consecuencia del nuevo diseño y la puesta en práctica de la reorganización del espacio para mejorar la seguridad, lo que dio lugar a un retraso de un año en el cumplimiento del calendario. UN نشأت الزيادة في التكلفة المقدرة لأعمال الموقع والمناظر الطبيعية عن إعادة تصميم عملية تعزيز التحسينات الأمنية وتنفيذها، وهو ما أدى إلى تأخير مدته عام واحد في الجدول الزمني المحدد لإنجاز المشروع.
    Por falta de electricidad, se ha interrumpido el proceso educativo en las escuelas y jardines de infancia durante los meses más fríos. UN وأدى نقص الطاقة الكهربية إلى توقف عملية التعليم في المدارس وحضانات اﻷطفال خلال فترة السنة اﻷكثر برداً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد