Además, los fiscales y jueces de instrucción que cometan tal delito podrán ser castigados con la pérdida del cargo. | UN | وعلاوة على ذلك، قد يعفى المدعون العامون وقضاة التحقيق من مناصبهم لارتكابهم جريمة من هذا النوع. |
En noviembre y diciembre de 1995 se organizaron cursos para jueces de paz y jueces de instrucción. | UN | وقد نُظمت دورات لقضاة الصلح وقضاة التحقيق في تشرين الثاني/نوفمبر وكانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥. |
En 2009, la Oficina del Fiscal recibió a ocho delegaciones de fiscales, investigadores y jueces de instrucción y respondió a 43 solicitudes de asistencia jurídica mutua. | UN | ففي سنة 2009، استضاف مكتب المدعي العام ثمانية وفود من المدعين والمحققين وقضاة التحقيق واستجاب لـ 43 طلباً للمساعدة القانونية المتبادلة. |
Las observaciones que siguen se basan en debates celebrados con fiscales y jueces de instrucción nacionales especializados en terrorismo. | UN | وتستند الملاحظات التالية إلى مناقشات أجريت مع مدعين عامين وقضاة تحقيق وطنيين متخصصين في الإرهاب. |
La jurisdicción militar comprende un tribunal militar de casación, un tribunal militar permanente, jueces militares de paz, un comisionado con asistentes y jueces de instrucción. | UN | القضاء العسكري: ويتألف من محكمة تمييز عسكرية ومحكمة عسكرية دائمة وقضاة منفردين عسكريين ومفوض حكومة ومعاونيه وقضاة تحقيق. |
Cuando corresponda, el Consejo debería apoyar el empoderamiento y la financiación de unidades policiales especializadas y jueces de instrucción que les permitan investigar delitos relacionados con la violencia sexual. | UN | وينبغي للمجلس أن يشجع، عند الاقتضاء، على تمكين وتمويل وحدات الشرطة المتخصصة وقضاة التحقيق لتمكينهم من التحقيق في الجرائم التي تتعلق بالعنف الجنسي. |
Las decisiones del Consejo se publican en Internet, al igual que las candidaturas para jueces, fiscales y jueces de instrucción y sus datos personales. | UN | وتنشر قرارات المجلس على شبكة الإنترنت والترشيحات لمناصب القضاة والمدعين العامين وقضاة التحقيق والمعلومات الشخصية ذات الصلة. |
1. Cada Estado Parte, en la medida necesaria, iniciará, desarrollará o perfeccionará un programa específico de capacitación destinado a su personal encargado de hacer cumplir la ley, incluidos fiscales y jueces de instrucción, y a personal de otra índole encargado de reprimir los delitos tipificados en el presente Convenio. | UN | " ١ - تقوم كل دولة طرف، بقدر ما تقتضيه الضرورة، باستحداث أو تطوير أو تحسين برنامج تدريبي خاص للعاملين في أجهزتها المعنية بإنفاذ القوانين، بمن فيهم أعضاء النيابة العامة وقضاة التحقيق وغيرهم من الموظفين المكلفين بقمع الجرائم المذكورة في هذه الاتفاقية. |
Como el poder judicial, en virtud de la Constitución de 1991, es un poder del Estado independiente, las controversias relativas al ascenso o el cese de los magistrados, fiscales y jueces de instrucción se rigen estrictamente por la Constitución y por la Ley Orgánica del Poder Judicial. | UN | وبما أن السلطة القضائية تعتبر بموجب دستور عام 1991 سلطة مستقلة من سلطات الدولة، فإن المنازعات القانونية المتصلة مثلاً بترقية أو طرد القضاة والنواب العامين وقضاة التحقيق تخضع بدقة لحكم الدستور وقانون القضاء. |
Como el poder judicial, en virtud de la Constitución de 1991, es un poder del Estado independiente, las controversias relativas al ascenso o el cese de los magistrados, fiscales y jueces de instrucción se rigen estrictamente por la Constitución y por la Ley Orgánica del Poder Judicial. | UN | وبما أن السلطة القضائية تعتبر بموجب دستور عام 1991 سلطة مستقلة من سلطات الدولة، فإن المنازعات القانونية المتصلة مثلاً بترقية أو طرد القضاة والنواب العامين وقضاة التحقيق تخضع بدقة لحكم الدستور وقانون القضاء. |
6. Entre fiscales, jueces y jueces de instrucción prevalece la tendencia a desviar asuntos del sistema de justicia oficial hacia métodos locales de solución de conflictos. | UN | 6- ولا يزال وكلاء النيابة والقضاة وقضاة التحقيق يميلون إلى تحويل الدعاوى من نظام القضاء الرسمي إلى الطرق المحلية لفض النـزاعات. |
Asimismo, como parte de la asistencia técnica prestada a las autoridades libanesas, la Comisión se reunió con los jueces militares y jueces de instrucción asignados a las distintas causas, para examinar la evolución de cada una de ellas y sus posibles vínculos con las demás y otros varios asuntos relacionados con la prestación de asistencia técnica. | UN | وفي إطار المساعدة التقنية التي تقدمها اللجنة إلى السلطات اللبنانية، عُقدت أيضا اجتماعات مع القضاة المدنيين والعسكريين وقضاة التحقيق المكلفين بمختلف القضايا، لمناقشة التقدم المحرز على صعيد كل قضية واحتمال ارتباط القضايا بعضها ببعض وكذلك مناقشة جميع المسائل الأخرى المتعلقة بتقديم المساعدة التقنية. |
En enero de 2014 se celebró un curso práctico de capacitación para funcionarios de los servicios de represión y jueces de instrucción sobre recuperación de activos internacionales. | UN | وعُقدت في كانون الثاني/يناير 2014 حلقة عمل تدريبية لمسؤولي إنفاذ القانون وقضاة التحقيق المعنيين بقضايا استرداد الموجودات على الصعيد الدولي. |
1. Cada Estado Parte, en la medida necesaria, iniciará, desarrollará o perfeccionará un programa específico de capacitación destinado a su personal de detección y represión, incluidos fiscales y jueces de instrucción, y a personal de otra índole encargado de suprimir los delitos tipificados en el presente Convenio. | UN | ١ - تقوم كل دولة طرف، بقدر ما تقتضيه الضرورة، باستحداث أو تطوير أو تحسين برنامج تدريبي خاص للعاملين في أجهزتها المعنية بإنفاذ القوانين، بمن فيهم أعضاء النيابة العامة وقضاة التحقيق وغيرهم من الموظفين المكلفين بقمع الجرائم المذكورة في هذه الاتفاقية. |
1. Cada Estado Parte, en la medida necesaria, iniciará, desarrollará o perfeccionará un programa específico de capacitación destinado a su personal de detección y represión, incluidos fiscales y jueces de instrucción, y a personal de otra índole encargado de suprimir los delitos tipificados en la presente Convención. | UN | ١- تقوم كل دولة طرف، بالقدر الضروري، بإنشاء أو تطوير أو تحسين برنامج تدريب محدد لعاملي إنفاذ القانون فيها، بما فيهم المدعون وقضاة التحقيق وغيرهم من العاملين المكلفين بالمعاقبة على الجرائم الواردة في هذه الاتفاقية. |
- Ciclo de capacitación para jueces de menores, fiscales generales y jueces de instrucción sobre los objetivos de la Ley Nº 432/2002 y los principios básicos, las medidas no privativas de libertad, el menor en situación de peligro y la cooperación de menores con adultos en actos contrarios a la ley, organizado por el Ministerio de Justicia. | UN | - دورة تدريبية لقضاة الأحداث والنيابة العامة وقضاة التحقيق عن أهداف القانون 422/2002 والمبادئ الأساسية، التدابير غير المانعة للحرية، الحدث المعرض للخطر، اشتراك القاصر مع الراشد في مخالفة القانون، تنظيم وزارة العدل. |
21. El artículo 29 (Capacitación y asistencia técnica) de la Convención obliga a las Partes a desarrollar programas de capacitación específicamente concebidos para el personal de sus servicios encargados de hacer cumplir la ley, incluidos fiscales y jueces de instrucción. | UN | 21- وتُلزم المادة 29 (التدريب والمساعدة التقنية) من الاتفاقية الأطراف بوضع برامج تدريب خاصة للعاملين في أجهزتها المعنية بإنفاذ القانون، ومنهم أعضاء النيابة العامة وقضاة التحقيق. |
Ese órgano estaría integrado por fiscales y jueces de instrucción nacionales e internacionales dirigidos por un fiscal internacional en la etapa de instrucción y tribunales mixtos de jueces nacionales e internacionales en la etapa de resolución. | UN | وستدمج الولاية القضائية مدعين عامين وقضاة تحقيق على الصعيدين الدولي والوطني بقيادة مدع عام دولي أثناء مرحلة التحقيق، وأفرقة مختلطة من القضاة الدوليين والوطنيين في مرحلة التقاضي. |
- La centralización de las diligencias preliminares, la instrucción y el proceso en el Tribunal de Primera Instancia de París (Servicio Central de Lucha Antiterrorista de la Fiscalía de París y jueces de instrucción especializados); | UN | - مركزية الملاحقات والتحقيق والمحاكمة في المحكمة الابتدائية لباريس (الدائرة المركزية لمكافحة الإرهاب في النيابة العامة لباريس وقضاة تحقيق متخصصون)؛ |