ويكيبيديا

    "y jurídica del niño" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والقانونية للطفل
        
    • والقانونية للأطفال
        
    • القانونية للأطفال
        
    Además, se enmendó la Ley de protección social y jurídica del niño con miras a prestar asistencia a las familias cuyos hijos eran internados en instituciones. UN وعلاوة على ذلك، عُدل قانون الحماية الاجتماعية والقانونية للطفل قصد توفير المساعدة للأسر التي لديها أطفال في مؤسسات.
    Además, se enmendó la Ley de protección social y jurídica del niño con miras a prestar asistencia a las familias cuyos hijos eran internados en instituciones. UN وعلاوة على ذلك، عُدل قانون الحماية الاجتماعية والقانونية للطفل قصد توفير المساعدة للأسر التي لديها أطفال مودعون في مؤسسات.
    275. El deber de asesoramiento de las autoridades de protección social y jurídica del niño conlleva lo siguiente: UN 275- ويغطي واجب المشورة التي تُسديها السلطات المعنية بتوفير الحماية الاجتماعية والقانونية للطفل:
    Esto significa que, de acuerdo a la Ley de protección social y jurídica del niño y de asistencia social, está prohibido utilizar toda forma de castigo físico contra los niños, así como otras formas agresivas o degradantes de trato o castigo que causen o puedan causar daños físicos o psicológicos. UN ويعني ذلك أن القانون المتعلق بالحماية الاجتماعية والقانونية للأطفال وبالرعاية الاجتماعية ينص على حظر استخدام أي شكل من أشكال العقوبة البدنية ضد الأطفال وغير ذلك من أشكال المعاملة أو العقوبة الفظيعة أو المهينة التي تسبب أو يمكن أن تسبب ضرراً بدنياً أو عقلياً.
    Los órganos de protección social y jurídica del niño y tutela social determinan la opinión del menor en relación con su edad y madurez mental y la presentan cuando representan al niño en procedimientos ante el tribunal. UN وتحدد أجهزة الحماية الاجتماعية والقانونية للأطفال والوصاية الاجتماعية رأي الطفل القاصر فيما يتعلق بسنه/ا ونضجه/ا العقلي، وتعرضه عندما تمثل الطفل في الدعاوى المرفوعة أمام المحكمة.
    151. Las medidas de protección social y jurídica del niño y rehabilitación social están a cargo de: UN 151- ويجري تنفيذ تدابير الحماية الاجتماعية - القانونية للأطفال وتأهيلهم الاجتماعي عن طريق:
    Además de la opinión del niño, las autoridades encargadas de la protección social y jurídica del niño están obligadas, en el desempeño de sus funciones, a tener en cuenta los deseos y sentimientos del niño sobre la base de su edad y madurez, con el fin de no poner en peligro o perturbar su desarrollo emocional y psíquico. UN وإلى جانب آراء الطفل، تُلزم السلطات المعنية بتوفير الحماية الاجتماعية والقانونية للطفل بالنظر في أنشطتها حتى في رغبات وأحاسيس الطفل فيما يتعلق بعمره ونموه حتى لا يهدد نموه العاطفي والنفسي أو يضطرب.
    Además todas las personas tienen la obligación de notificar cualquier violación de los derechos del niño a los órganos de protección social y jurídica del niño y tutela social. UN ويتعين على الجميع إبلاغ الأجهزة المسؤولة عن الحماية الاجتماعية والقانونية للطفل والوصاية الاجتماعية بأي انتهاك لحقوق الطفل.
    Adopción 47. El Comité toma nota de la Ley de protección social y jurídica del niño, pero le preocupa la ausencia de un conjunto de criterios claro, coherente y definido objetivamente para evaluar la conveniencia de que un niño sea dado en adopción. UN 47- تحيط اللجنة علماً بقانون تقديم الحماية الاجتماعية والقانونية للطفل في الدولة الطرف، غير أنها تشعر بالقلق لعدم وجود مجموعة معايير واضحة ومتسقة ومحددة بصورة موضوعية لتقييم مدى ملاءمة التبني للطفل.
    276. Con arreglo al artículo 40 de la Ley de protección social y jurídica del niño, los padres u otras personas encargadas de la crianza de un niño también pueden solicitar asistencia en los centros de asesoramiento especializados en atención de la infancia. UN 276- ويُمكن أيضاً للآباء أو سائر الأشخاص المكلفين بتربية الأطفال طلب المساعدة من مرافق المشورة المتخصصة في رعاية الأطفال وفقاً للمادة 40 من قانون توفير الحماية الاجتماعية والقانونية للطفل.
    Fortalecimiento financiero y de dotación de personal de las autoridades encargadas de la protección social y jurídica del niño, que desempeñarán un papel de coordinación clave en la cooperación de todas las autoridades, entidades e instituciones que prestan asistencia a las familias en situación de riesgo; UN تعزيز الموارد البشرية والمالية لدى السلطات المعنية بتوفير الحماية الاجتماعية والقانونية للطفل على مستوى السلطات البلدية التي ستضطلع بدور تنسيقي رئيسي في التعاون بين جميع السلطات، والكيانات والمرافق التي تقدم المساعدة للأسر المعرضة للخطر؛
    477. La Ley de protección social y jurídica del niño prevé que el niño exprese su opinión en el ejercicio de su derecho a la protección social y jurídica. UN 477- والتعبير عن الرأي بهدف ممارسة الحماية الاجتماعية والقانونية للأطفال منصوص عليه في قانون توفير الحماية الاجتماعية والقانونية للطفل().
    10. El Comité acoge con satisfacción la Enmienda Nº 134/2006, Recop., a la Ley de protección social y jurídica del niño (Ley Nº 359/1999, Recop.), pero le preocupa que no se haya procedido todavía a realizar un examen general de toda su legislación a fin de reconocer a los niños su situación jurídica de titulares de derechos y asegurar la plena conformidad de su legislación nacional con la Convención. UN 10- ترحب اللجنة بالتعديل رقم 134 من مجموعة قوانين عام 2006 المتعلق بقانون توفير الحماية الاجتماعية والقانونية للطفل في الدولة الطرف (القانون رقم 359 من مجموعة قوانين عام 1999.)، إلا أنها تشعر بالقلق إزاء عدم قيامها حتى الآن، بإجراء استعراض شامل لجميع تشريعاتها بغية منح الطفل المركزَ الذي يستحقه بوصفه صاحب حقوق، وضمان التوافق التام لقانونها الداخلي مع أحكام الاتفاقية.
    420. Cuando aplican las medidas previstas en la Ley de Protección Social y jurídica del niño y Tutela Social, los órganos de protección social y jurídica del niño y tutela social proceden conforme a las normas legales nacionales vigentes y a los acuerdos internacionales de protección de los derechos del niño. UN 420- وفي الوقت الذي تنفذ فيه أجهزة الحماية الاجتماعية والقانونية للأطفال والوصاية الاجتماعية التدابير وفقاً للقانون المتعلق بالحماية الاجتماعية والقانونية والوصاية الاجتماعية، فإنها تعمل وفقاً للأنظمة القانونية الوطنية السارية والاتفاقات الدولية في مجال حماية حقوق الطفل.
    Los niños estaban protegidos legalmente contra la violencia física y mental por la Ley de protección social y jurídica del niño (enmendada en 2002) y de " tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes " por la Carta de derechos y libertades fundamentales (1992). UN والأطفال محميون قانوناً من العنف الجسدي والعقلي بموجب القانون المتعلق بالحماية الاجتماعية والقانونية للأطفال (المعدَّل في عام 2002)، وكذلك من " المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة " بموجب ميثاق الحقوق والحريات الأساسية (1992).
    Los órganos de protección social y jurídica del niño y tutela social aseguran y crean las condiciones (desde enero de 2009) para la admisión de todos los niños con discapacidad al cuidado institucional ordenado en las instituciones de protección social y jurídica del niño y tutela social. UN وتكفل أجهزة الحماية الاجتماعية والقانونية للأطفال والوصاية الاجتماعية وتهيئ الظروف المناسبة (اعتباراً من كانون الثاني/يناير 2009) لقبول جميع الأطفال ذوي الإعاقة لكي يتلقوا الرعاية المؤسسية التي صدرت بها أوامر في مرافق الحماية الاجتماعية والقانونية للأطفال والوصاية الاجتماعية.
    Las autoridades de protección social y jurídica del niño y rehabilitación social; UN الهيئات المعنية بالحماية الاجتماعية - القانونية للأطفال وتأهيلهم الاجتماعي؛
    234. Los reglamentos que rigen las medidas de protección social y jurídica del niño y rehabilitación social especifican cuándo se pueden ofrecer estas medidas, cuándo se deben ofrecer y cuándo se debe intervenir. UN 234- وتحدد الأنظمة التي تحكم تدابير الحماية الاجتماعية - القانونية للأطفال وتأهيلهم الاجتماعي الحالات التي يمكن أن تعرض فيها، والحالات التي يجب أن تعرض فيها، ومتى يجب التدخل.
    Las autoridades de protección social y jurídica del niño y rehabilitación social siempre deben responder a toda notificación de castigos físicos y humillantes infligidos por un padre o una persona encargada del cuidado personal de un niño eligiendo y aplicando las medidas adecuadas en favor del niño afectado. UN ويتعين على الهيئات المعنية بالحماية الاجتماعية - القانونية للأطفال وتأهيلهم الاجتماعي أن تختار دوماً وأن تنفذ التدابير المناسبة لصالح الأطفال المعنيين عند الاستجابة لكل إخطار بوقوع عقوبات بدنية مهينة على يد أحد والديهم أو شخص يقدم الرعاية الشخصية لطفل ما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد