ويكيبيديا

    "y jurídicos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والقانونية
        
    • وقانونية
        
    • النواحي القانونية من
        
    • والقانونيين
        
    • والحقوق القانونية
        
    Un Comité Interministerial está evaluando los aspectos técnicos y jurídicos de la decisión. UN وتقوم لجنة مشتركة بين الوزارات بتقييم الأبعاد التقنية والقانونية لهذا القرار.
    En primer lugar, quisiera hablar de los aspectos históricos y jurídicos de la cuestión que hoy consideramos. UN أولا، أود أن أذكر ببعض الجوانب التاريخية والقانونية للمسألة محل النظر اليوم.
    PROPUESTAS RELATIVAS A LOS ELEMENTOS POLÍTICOS y jurídicos de UN COMPLETO ARREGLO DEL CONFLICTO ENTRE GEORGIA Y ABJASIA UN مقترحــات تتعلــق بالعناصـر السياسية والقانونية في أي تسوية شاملة للنزاع بين جورجيا وأبخازيا
    La OIM preparará un documento de trabajo en que se examinarán propuestas relativas a los aspectos prácticos y jurídicos de la labor de la Comisión. UN وستتولى المنظمة الدولية للهجرة إعداد وثيقة عمل تُدرس فيها المقترحات المتعلقة بالجوانب العملية والقانونية لعمل اللجنة.
    Pero tiene el deber y la responsabilidad, que se basan en motivos históricos, morales y jurídicos, de garantizar que se reconozcan los derechos legítimos del pueblo de Timor Oriental, de conformidad con el derecho internacional y la Carta de las Naciones Unidas. UN ولكنها تتحمل واجب المسؤولية، القائمة على أسس تاريخية ومعنوية وقانونية عن ضمان الاعتراف بالحقوق الشرعية لشعب تيمور الشرقية، وفقا للقانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة.
    En ellas se sientan los fundamentos organizativos, económicos y jurídicos de la seguridad social de esas familias y se define la política del Estado en lo que les concierne. UN ويضع هذا القانون اﻷسس التنظيمية والاقتصادية والقانونية للضمان الاجتماعي لهذه اﻷسر ويحدد سياسة الدولة تجاهها.
    • Creación de una base de datos sobre recursos nacionales, que contenga información sobre los aspectos físicos, económicos y jurídicos de la planificación del uso y la ordenación de las tierras. UN ● إيجاد قاعدة بيانات وطنية تضم معلومات عن اﻷبعاد العمرانية والاقتصادية والقانونية لعملية تخطيط وإدارة استخدام اﻷراضي.
    Los aspectos constitucionales y jurídicos de la creación de una junta de arbitraje Derecho, Nº 4, séptimo año, 1983. UN الجوانب الدستورية والقانونية في عملية إنشاء هيئة التحكيم، مجلة الحقوق، العدد 4، السنة 7، 1983
    En consecuencia, considero que es conveniente subrayar los hechos políticos y jurídicos de la isla. UN ونتيجة لذلك فإنني أعتبر أنه من المفيد التأكيد مرة أخرى على الحقائق السياسية والقانونية القائمة في الجزيرة.
    :: Formación en los aspectos técnicos y jurídicos de la Internet; UN :: التدريب على الجوانب التقنية والقانونية لشبكة الإنترنت؛
    Cinco expertos facilitaron información sobre los aspectos científicos, técnicos, éticos, filosóficos y jurídicos de la clonación humana. UN وقدَّم خمسة خبراء معلومات عن الجوانب العلمية والتقنية والأخلاقية والفلسفية والقانونية المتعلقة باستنساخ البشر.
    :: Formación en los aspectos técnicos y jurídicos de la Internet UN :: التدريب على الجوانب التقنية والقانونية لشبكة الإنترنت
    Esta tarea era llevada a cabo por la Sección de Ayuda a las Víctimas y los Testigos de la División de Servicios Judiciales y jurídicos de la Secretaría. UN ويضطلع بهذه المهمة قسم دعم الشهود والضحايا التابع لشعبة الخدمات القضائية والقانونية بقلم المحكمة.
    No quisiéramos abundar sobre los antecedentes relativos a los derechos históricos y jurídicos de Bolivia sobre las costas del Océano Pacífico. UN لا نريد أن نسترسل في الحقوق التاريخية والقانونية لبوليفيا في ساحل المحيط الهادئ.
    Este último se ocupa de los aspectos diplomáticos y jurídicos de la cooperación internacional en la materia. UN وتغطي هذه الأخيرة الجوانب الدبلوماسية والقانونية للتعاون الدولي في هذا المجال.
    El primero está relacionado con los aspectos judiciales y jurídicos de la crisis actual. UN المجال الأول يتعلق بالجوانب القضائية والقانونية للأزمة الحالية.
    Declaración de la Comisión de Asuntos Constitucionales y jurídicos de la Asamblea Nacional del Poder Popular de la República de Cuba UN البيان الصادر عن لجنة الشؤون الدستورية والقانونية التابعة للجمعية الوطنية للسلطة الشعبية لجمهورية كوبا
    Un elemento del programa se dedica a mejorar los conocimientos sociales, económicos y jurídicos de la mujer. UN وأحد عناصر البرنامج مكرّس لتعزيز آفاق المعرفة لدى المرأة في النواحي الاجتماعية والاقتصادية والقانونية.
    Se ha iniciado la integración de los sistemas administrativos de la región, pero ello entraña problemas técnicos y jurídicos de gran complejidad. UN ٢١ - وقد بدأ دمج النظم اﻹدارية للمنطقة. بيد أن ذلك ينطوي على مسائل فنية وقانونية بالغة التعقيد.
    Deseando contribuir a una amplia cooperación internacional en lo que se refiere a los aspectos científicos y jurídicos de la exploración y utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos, UN وإذ تود الإسهام في تعاون دولي واسع يتناول النواحي العلمية إلى جانب النواحي القانونية من استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه للأغراض السلمية،
    Cursos de capacitación en derechos humanos organizados para los equipos de gestión de los expedientes de los condados, incluidos 70 funcionarios judiciales y jurídicos de la administración de 6 condados UN عقدت حلقتا عمل للتدريب في مجال حقوق الإنسان للأفرقة المعنية بإدارة تدفق القضايا على مستوى الأقضية، ضمت 70 من الموظفين القضائيين والقانونيين على مستوى الأقضية من 6 أقضية
    Durante el bienio 2004-2005 las actividades en este contexto, incluyeron 28 misiones de asesoramiento y seis talleres sobre promoción de los derechos humanos y jurídicos de las mujeres y promoción del empoderamiento socioeconómico de las mujeres. UN وفي هذا السياق، ، شملت الأنشطة 28 بعثة لتقديم المشورة و 6 حلقات عمل خلال فترة السنتين 2004-2005 في مجالات تعزيز حقوق الإنسان والحقوق القانونية للمرأة وتعزيز التمكين الاجتماعي - الاقتصادي للمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد