ويكيبيديا

    "y líderes comunitarios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وقادة المجتمعات المحلية
        
    • وقادة المجتمع المحلي
        
    • وزعماء المجتمعات المحلية
        
    • والقادة المجتمعيين
        
    • والزعماء المحليين
        
    • وقادة مجتمعيين
        
    • وزعماء المجتمع المحلي
        
    • والقيادات المجتمعية
        
    • وقيادات المجتمع
        
    • ووجهاء
        
    Se realizaron seminarios en los que participaron un total de 280 personas, entre representantes de organizaciones de la sociedad civil, jóvenes y mujeres y líderes comunitarios UN حلقة عمل، حضرها ما مجموعه 280 مشاركا من ممثلي منظمات المجتمع المدني والشباب والنساء وقادة المجتمعات المحلية
    :: 24 reuniones quincenales con grupos militares, las FARDC, autoridades civiles y líderes comunitarios sobre cómo entablar contacto y asegurar la separación de niños de los grupos armados UN :: 24 اجتماعا نصف شهري مع المجموعات العسكرية والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، والسلطات المدنية وقادة المجتمعات المحلية بشأن الوصول إلى الأطفال في الجماعات المسلحة وسحبهم منها
    Se realizaron visitas semanales a los emplazamientos y reuniones con las autoridades locales y líderes comunitarios. UN زيارات أسبوعية إلى المواقع واجتماعات مع السلطات المحلية وقادة المجتمع المحلي.
    24 reuniones quincenales con grupos militares, las FARDC, autoridades civiles y líderes comunitarios sobre cómo entablar contacto y asegurar la separación de niños de los grupos armados UN 24 اجتماعاً نصف شهري مع الجماعات العسكرية والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، والسلطات المدنية وزعماء المجتمعات المحلية بشأن الوصول إلى الأطفال في الجماعات المسلحة وسحبهم منها
    Las acciones de este proyecto es la dotación de bolsas de estudios a niñas necesitadas, la asignación de una promotora social en la comunidad para brindar apoyo académico y social a las niñas beneficiadas; la formación de Comités de padres de familia y líderes comunitarios para la selección y monitoreo de las niñas beneficiadas. UN وتتمثل أنشطة هذا المشروع في تقديم منح دراسية إلى الطفلات المحتاجات وتعيين مروّجة اجتماعية في المجتمع المحلي لتوفير الدعم الأكاديمي والاجتماعي للطفلات المستفيدات؛ وتشكيل لجان لأرباب الأسر والقادة المجتمعيين لاختيار الطفلات المستفيدات والإشراف عليهن.
    24 reuniones quincenales con grupos militares, las FARDC, autoridades civiles y líderes comunitarios sobre formas de entablar contacto con los niños de los grupos armados para separarlos de esos grupos UN عقد 24 اجتماعا، بواقع اجتماع واحد كل أسبوعين، مع الأفرقة العسكرية والقوات المسلحة والسلطات المدنية والزعماء المحليين لبحث كيفية التوصل إلى الإفراج عن الأطفال من الجماعات المسلحة
    Además, la Misión se ha reunido con representantes de organizaciones de los derechos humanos, miembros de la legislatura palestina y líderes comunitarios. UN وبالإضافة إلى ذلك، التقت البعثة بممثلين لمنظمات حقوق إنسان وأعضاء في السلطة التشريعية الفلسطينية وقادة مجتمعيين.
    En 2006, prevé impartir capacitación especial a agentes de salud y líderes comunitarios en Baucau, Oecussi y Suai, sobre la manera de atender a las víctimas de violencia en el hogar, ataque sexual y maltrato infantil. UN وفي عام 2006، تعتزم الاضطلاع بتدريب مخصص للعاملين في مجال الصحة وزعماء المجتمع المحلي في بوكو، وأويكوسي وسوويه بشأن كيفية التعامل مع ضحايا العنف العائلي، والاعتداء الجنسي وإيذاء الأطفال.
    Instancias gubernamentales y civiles que trabajan con niños y líderes comunitarios y ejecutivos UN الجهات الحكومية والأهلية ذات الصلة بعمل الطفولة والقيادات المجتمعية والتنفيذية
    :: 24 reuniones quincenales con grupos militares, las FARDC, autoridades civiles y líderes comunitarios sobre cómo entablar contacto y separar a niños de los grupos armados UN :: عقد 24 اجتماعا نصف شهري مع المجموعات العسكرية والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، والسلطات المدنية وقادة المجتمعات المحلية بشأن الوصول إلى الأطفال والإفراج عنهم من أيدي الجماعات المسلحة
    24 reuniones bisemanales con grupos militares, las FARDC, autoridades civiles y líderes comunitarios sobre cómo entablar contacto y separar a niños de los grupos armados UN عقد 24 اجتماعا نصف شهري مع المجموعات العسكرية والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، والسلطات المدنية وقادة المجتمعات المحلية بشأن الوصول إلى الأطفال وإخلاء سبيلهم من أيدي الجماعات المسلحة
    La UNAMID realizó actividades para ayudar a abordar esas preocupaciones mediante la realización de cursillos sobre violencia sexual y de género para un total de 140 funcionarios gubernamentales y líderes comunitarios en todo Darfur. UN وواصلت العملية المختلطة أنشطة المساعدة على معالجة هذه المشاغل بتنظيم حلقات عمل عن العنف الجنسي والجنساني استفاد منها ما مجموعه 140 من المسؤولين الحكوميين وقادة المجتمعات المحلية في جميع أنحاء دارفور.
    Se realizaron actividades de promoción y asesoramiento con autoridades locales y líderes comunitarios mediante 4 sesiones de capacitación junto con el Ministerio de Reconciliación y la Comisión de la Verdad, la Justicia y la Reconciliación UN جرى تقديم الدعوة والمشورة إلى السلطات المحلية وقادة المجتمعات المحلية من خلال أربع دورات لبناء القدرات مع وزارة العدالة ولجنة الحقيقة والعدالة المصالحة
    reuniones facilitadas en todo el país con autoridades nacionales y locales y líderes comunitarios para promover la cohesión social, centradas en las cuestiones relacionadas con la tierra, los conflictos entre los pastores y los agricultores sedentarios, y los conflictos culturales y de liderazgo UN اجتماعا جرى تيسيرها في جميع أنحاء البلد مع السلطات الوطنية والمحلية وقادة المجتمعات المحلية من أجل تعزيز الوئام الاجتماعي، مع التركيز بوجه خاص على المنازعات المتصلة بالأراضي والتوترات فيما بين المجتمعات المحلية، وعلى معالجة الأسباب الجذرية للمنازعات
    Con miras a fomentar la capacidad nacional en materia de prevención de conflictos, la UNTOP organizó la capacitación de 20 instructores tayikos, quienes a su vez prepararon a más de 220 funcionarios gubernamentales locales, activistas de los partidos políticos, representantes de los medios de difusión y líderes comunitarios en la aplicación eficaz de los mecanismos de prevención y solución de conflictos. UN وبغية بناء قدرة وطنية في مجال منع نشوب الصراعات، نظم المكتب دورة لتدريب 20 من المدربين الذي دربوا بدورهم 220 من الموظفين الحكوميين المحليين، والنشطاء الحزبيين، وممثلي وسائط الإعلام، وقادة المجتمعات المحلية على السبل العملية لمنع نشوب الصراعات وإنشاء آليات تسويتها.
    Belice ha adiestrado a oficiales de la policía, trabajadores sociales y líderes comunitarios en la dinámica de la violencia doméstica y en técnicas básicas de intervención. UN وعملت بليز على تدريب ضباط الشرطة والأخصائيين الاجتماعيين وقادة المجتمع المحلي في مجال ديناميات العنف الأسري وأساليب التدخل الأولية.
    :: 25 reuniones, facilitadas por la UNAMI, de funcionarios gubernamentales de alto nivel, partidos políticos y líderes comunitarios para promover el diálogo nacional y la reconciliación entre árabes y kurdos con miras a resolver las controversias sobre las fronteras internas y otras cuestiones conexas, como la realización de un censo. UN :: قيام بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق بتيسير عقد 25 اجتماعا مع كبار المسؤولين الحكوميين، والأحزاب السياسية، وقادة المجتمع المحلي لتعزيز الحوار الوطني والمصالحة بين العرب والأكراد بهدف تسوية وضع الحدود الداخلية المتنازع عليها، والمسائل الأخرى ذات الصلة من قبيل إجراء التعداد.
    :: Actividades de promoción y asesoramiento con autoridades locales y líderes comunitarios sobre medidas para facilitar la participación de la sociedad civil, las mujeres, los jóvenes y representantes religiosos en los foros y procesos de reconciliación en el norte del país UN :: الاضطلاع بأنشطة الدعوة وتقديم المشورة للسلطات المحلية وقادة المجتمع المحلي بشأن الخطوات الرامية إلى تيسير مشاركة المجتمع المدني والنساء والشباب والممثلين الدينيين في إطار منتديات وعمليات المصالحة بين الأطراف في الشمال
    La UNMIS apoya la iniciativa de reconciliación entre los shilluk y los dinka en el estado del Alto Nilo, lo que incluye la colaboración con la Comisión de Paz del Sudán Meridional para aplicar un enfoque doble que comprenda, por un lado, iniciativas de paz populares y por otro, reuniones de reconciliación en Juba con políticos y líderes comunitarios. UN 41 - وتدعم البعثة مبادرة للمصالحة بين قبيلتي الشلك والدينكا في ولاية أعالي النيل، بوسائل منها العمل مع لجنة السلام في جنوب السودان من أجل تنفيذ نهج من شقين: مبادرات السلام الشعبية واجتماعات المصالحة في جوبا مع الساسة وزعماء المجتمعات المحلية.
    La ONUCI también colaboró con el Gobierno, organizaciones no gubernamentales, alcaldes y líderes comunitarios, dirigentes tradicionales, universidades, autoridades militares y civiles y observadores de los derechos de la mujer. En consecuencia, se establecieron en la región suboficinas conjuntas de la ONUCI y el equipo de las Naciones Unidas en el país. UN كما شاركت مع الحكومة والمنظمات غير الحكومية ورؤساء البلديات والقادة المجتمعيين والحكام التقليديين والجامعات والسلطات العسكرية والمدنية ومراقبي حقوق الإنسان وعليه تم في المناطق إنشاء مكاتب فرعية مشتركة بين فريق الأمم المتحدة القطري وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    :: 24 reuniones quincenales con grupos militares, las FARDC, autoridades civiles y líderes comunitarios sobre formas de entablar contacto con los niños de los grupos armados para separarlos de esos grupos UN :: عقد 24 اجتماعا، بواقع اجتماع واحد كل أسبوعين، مع الأفرقة العسكرية والقوات المسلحة التابعة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والسلطات المدنية والزعماء المحليين لبحث كيفية التوصل إلى الإفراج عن الأطفال من المجموعات المسلحة
    En Darfur, la UNAMID prestó asistencia técnica mediante cursillos sobre violencia sexual y de género a 140 funcionarios gubernamentales y líderes comunitarios entre abril y junio de 2013. UN وفي دارفور، وفرت اليوناميد المساعدة التقنية في هيئة حلقات عمل بشأن هذا العنف بنوعيه، لمجموعة من المسؤولين الحكوميين والقيادات المجتمعية يبلغ مجموع عددها 140 شخصاً، خلال الفترة من نيسان/أبريل إلى حزيران/ يونيه 2013.
    d) Cincuenta figuras nacionales, personalidades destacadas y líderes comunitarios (a convenir). UN (د) خمسون من الشخصيات الوطنية وأعلام وقيادات المجتمع (يتفق عليهم).
    106. Al Experto independiente le preocupan las detenciones de políticos, empresarios y líderes comunitarios que recientemente visitaron Mogadiscio, acusados de traición. Insta a las autoridades a que se abstengan de imponer este tipo de restricciones al derecho de los ciudadanos a la libre circulación, a la libertad de expresión y a la participación política. UN 106- يساور الخبير المستقل قلق إزاء اعتقال سياسيين ورجال أعمال ووجهاء زاروا مقديشو مؤخراً ووُجّهت إليهم تهمة الخيانة، ويحث السلطات على الإحجام عن فرض قيود من ذلك القبيل على حقوق المواطنين في حرية التنقل، وحرية التعبير والمشاركة السياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد