ويكيبيديا

    "y la ética" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والأخلاقيات
        
    • والأخلاق
        
    • وأخلاقيات
        
    • والآداب
        
    • وآداب
        
    • والمبادئ الأخلاقية
        
    • وأخلاقياتها
        
    • كما يمكن تعريف الأخلاقيات
        
    • وقواعد السلوك
        
    • وأخﻻق
        
    Además, se organizaron 20 seminarios sobre cuestiones temáticas como el género, la justicia para menores con problemas legales, y la ética UN وبالإضافة إلى ذلك، نُظمت 20 حلقة عمل بشأن قضايا مواضيعية من قبيل نوع الجنس، وقضاء القصر الجانحين، والأخلاقيات
    Se prevé que la etapa siguiente será la redacción de un Manifiesto de Viena sobre el pluralismo cultural y la ética mundial. UN وينبغي أن تكون المرحلة القادمة هي مرحلة تحرير بيان فيينا المتعلق بالتعددية الثقافية والأخلاقيات العالمية.
    Consideramos que un fuerte vínculo familiar, los valores sociales y religiosos y la ética serán fundamentales para combatir esta amenaza mundial. UN إننا نؤمن بأن الروابط الأسرية القوية والقيم الاجتماعية والدينية والأخلاق تؤدي دورا رئيسيا في مكافحة هذا الخطر العالمي.
    Deberían redoblarse los esfuerzos para introducir el tema de la Convención en los planos de la política, la legislación, la educación, la investigación, la ciencia y la ética. UN وينبغي زيادة الجهود في سبيل إدخال موضوع الاتفاقية إلى ميادين السياسة والقانون والتربية والتعليم والبحث والعلم والأخلاق.
    El entrenamiento, patrocinado por la OSCE, comprende aspectos de la aplicación de las normas internacionales de derechos humanos y la ética policial. UN ويشمل التدريب المنفذ تحت رعاية منظمة الأمن والتعاون في أوروبا عناصر بشأن تطبيق المعايير الدولية لحقوق الإنسان وأخلاقيات الشرطة.
    Su énfasis en los principios más fundamentales del multilateralismo y la ética humanitaria es totalmente pertinente en este contexto. UN وتركيزه على المبادئ الأساسية للغاية: مبادئ تعددية الأطراف والأخلاقيات الإنسانية، أمر له ما يبرره تماما في هذا السياق.
    i) Los derechos y la ética en la informática; UN ' 1` الاطلاع على الحقوق والأخلاقيات عن طريق الإنترنت؛
    La problemática de la decencia, la dignidad y la ética tiene, a fin de cuentas, un denominador común que es la persona. UN وتلتقي اللياقة والكرامة والأخلاقيات في آخر المطاف حول قاسم مشترك هو الفرد.
    Se prepararon directrices técnicas sobre circuncisión masculina que incluían aspectos relativos a los derechos humanos, las leyes y la ética. UN وصدرت مبادئ توجيهية فنية بشأن ختان الذكور شملت الجوانب المتصلة بحقوق الإنسان والقانون والأخلاقيات.
    Por ello, la Secretaría está estudiando otras soluciones y medidas para aumentar la integridad y la ética. UN ولذلك تدرس الأمانة حاليا حلولا وإجراءات بديلة من أجل رفع مستوى النـزاهة والأخلاقيات.
    En ese proceso es esencial adoptar un planteamiento interdisciplinario que incluya a expertos de los gobiernos, el mundo académico, la industria, la sociedad civil, las ciencias sociales y la ética. UN ولا بد للقيام بهذه العملية من انتهاج نهج مشترك بين الاختصاصات يشمل خبراء من مختلف الجهات الحكومية، والأكاديمية، والصناعية، ومن المجتمع المدني، والعلوم الاجتماعية والأخلاقيات.
    Deberían redoblarse los esfuerzos para introducir el tema de la Convención en los planos de la política, la legislación, la educación, la investigación, la ciencia y la ética. UN وينبغي زيادة الجهود في سبيل إدخال موضوع الاتفاقية إلى ميادين السياسة والقانون والتربية والتعليم والبحث والعلم والأخلاق.
    Respiremos en el cuerpo solemne y seco de la política el alma de la moralidad y la ética, haciéndola de esta manera humana. UN فلنبث روح الفضيلة والأخلاق في صلب السياسة الرسمية الجافة حتى نضفي عليها الطابع الإنساني.
    I. Algunas generalidades sobre la declaración, la biotecnología, los derechos humanos y la ética UN أولاً - بعض النقاط العامة عن الإعلان والتكنولوجيا الحيوية وحقوق الإنسان والأخلاق
    La eficiencia, la eficacia y la ética son, sin lugar a dudas, preocupaciones primordiales en todo proceso de reforma institucional. UN الفعالية والكفاءة والأخلاق تشكل بدون شك اهتمامات رئيسية لأي عملية إصلاح للمؤسسات.
    No basta con establecer asociaciones entre el sector público y el privado si éstas no se someten a las normas de la rendición de cuentas y la ética pública. UN وهكذا، فلا يكفي التوصل إلى شراكات بين القطاعين العام والخاص دون إخضاع هذه الشراكات إلى قواعد المساءلة والأخلاق العامة.
    Proclamación de un año internacional de la conciencia planetaria y la ética del diálogo entre los pueblos UN إعلان سنة دولية للوعي العالمي وأخلاقيات الحوار بين الشعوب
    Aumentar el nivel de concienciación social sobre la deontología y la ética laborales y sobre la necesidad de respetar los contratos. UN نشر الوعي العام وتعزيزه حول سلوكيات وأخلاقيات العمل واحترام العقود.
    El tema de 2013 fue el avance del derecho cibernético y la ética de la información en África y en el mundo. UN وكان الموضوع الخاص بعام 2013 هو النهوض بقوانين الفضاء الحاسوبي وأخلاقيات المعلومات في أفريقيا وعالميا.
    En el artículo 40 de la Constitución se garantiza a todos los kuwaitíes el derecho a la educación con arreglo a lo preceptuado por el derecho y la ética, así como la gratuidad de la educación primaria obligatoria. UN كما تضمن المادة 40 من الدستور حق الكويتيين في التعليم وفقا للقانون وفي حدود النظام العام والآداب.
    ● entender la importancia del juicio y la ética profesionales al adoptar decisiones sobre la contabilidad y la presentación de informes financieros. UN :: تقدير أهمية حُسن التقدير المهني وآداب المهنة في اتخاذ القرارات المتعلقة بالمحاسبة والإبلاغ المالي.
    Como se establece en la legislación vigente, se respetan y protegen todas las transacciones civiles realizadas de conformidad con la legislación y la ética social. UN وفقا لما ينص عليه القانون الساري، تُكفَل المراعاة والحماية لجميع المعاملات المدنية التي تتم وفقا للقانون والمبادئ الأخلاقية الإجتماعية.
    Se planteó la importancia de promover los valores y la ética del desarrollo sostenible. UN وأثيرت أهمية التشجيع على احترام قيم التنمية المستدامة وأخلاقياتها.
    13. La integridad puede definirse como " rectitud moral " u " honestidad " , y la ética como " principios morales " . UN 13 - ويمكن تعريف النزاهة بأنها " الاستقامة الخلقية " أو " الأمانة " ، كما يمكن تعريف الأخلاقيات بأنها " المبادئ الخلقية " ().
    Se han organizado diferentes cursos prácticos al respecto y se prevé que la formación mejorará el profesionalismo, la transparencia y la ética en el sector público de la región; UN وعُقِدَ عدد من حلقات العمل في هذا الصدد ويُتوقَّع أن يؤدي التدريب إلى تحسين الكفاءة المهنية، والشفافية، وقواعد السلوك فيما يتعلق بالخدمة العامة في المنطقة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد