Además, se organizaron 20 seminarios sobre cuestiones temáticas como el género, la justicia para menores con problemas legales, y la ética | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نُظمت 20 حلقة عمل بشأن قضايا مواضيعية من قبيل نوع الجنس، وقضاء القصر الجانحين، والأخلاقيات |
Se prevé que la etapa siguiente será la redacción de un Manifiesto de Viena sobre el pluralismo cultural y la ética mundial. | UN | وينبغي أن تكون المرحلة القادمة هي مرحلة تحرير بيان فيينا المتعلق بالتعددية الثقافية والأخلاقيات العالمية. |
Consideramos que un fuerte vínculo familiar, los valores sociales y religiosos y la ética serán fundamentales para combatir esta amenaza mundial. | UN | إننا نؤمن بأن الروابط الأسرية القوية والقيم الاجتماعية والدينية والأخلاق تؤدي دورا رئيسيا في مكافحة هذا الخطر العالمي. |
Deberían redoblarse los esfuerzos para introducir el tema de la Convención en los planos de la política, la legislación, la educación, la investigación, la ciencia y la ética. | UN | وينبغي زيادة الجهود في سبيل إدخال موضوع الاتفاقية إلى ميادين السياسة والقانون والتربية والتعليم والبحث والعلم والأخلاق. |
El entrenamiento, patrocinado por la OSCE, comprende aspectos de la aplicación de las normas internacionales de derechos humanos y la ética policial. | UN | ويشمل التدريب المنفذ تحت رعاية منظمة الأمن والتعاون في أوروبا عناصر بشأن تطبيق المعايير الدولية لحقوق الإنسان وأخلاقيات الشرطة. |
Su énfasis en los principios más fundamentales del multilateralismo y la ética humanitaria es totalmente pertinente en este contexto. | UN | وتركيزه على المبادئ الأساسية للغاية: مبادئ تعددية الأطراف والأخلاقيات الإنسانية، أمر له ما يبرره تماما في هذا السياق. |
i) Los derechos y la ética en la informática; | UN | ' 1` الاطلاع على الحقوق والأخلاقيات عن طريق الإنترنت؛ |
La problemática de la decencia, la dignidad y la ética tiene, a fin de cuentas, un denominador común que es la persona. | UN | وتلتقي اللياقة والكرامة والأخلاقيات في آخر المطاف حول قاسم مشترك هو الفرد. |
Se prepararon directrices técnicas sobre circuncisión masculina que incluían aspectos relativos a los derechos humanos, las leyes y la ética. | UN | وصدرت مبادئ توجيهية فنية بشأن ختان الذكور شملت الجوانب المتصلة بحقوق الإنسان والقانون والأخلاقيات. |
Por ello, la Secretaría está estudiando otras soluciones y medidas para aumentar la integridad y la ética. | UN | ولذلك تدرس الأمانة حاليا حلولا وإجراءات بديلة من أجل رفع مستوى النـزاهة والأخلاقيات. |
En ese proceso es esencial adoptar un planteamiento interdisciplinario que incluya a expertos de los gobiernos, el mundo académico, la industria, la sociedad civil, las ciencias sociales y la ética. | UN | ولا بد للقيام بهذه العملية من انتهاج نهج مشترك بين الاختصاصات يشمل خبراء من مختلف الجهات الحكومية، والأكاديمية، والصناعية، ومن المجتمع المدني، والعلوم الاجتماعية والأخلاقيات. |
Deberían redoblarse los esfuerzos para introducir el tema de la Convención en los planos de la política, la legislación, la educación, la investigación, la ciencia y la ética. | UN | وينبغي زيادة الجهود في سبيل إدخال موضوع الاتفاقية إلى ميادين السياسة والقانون والتربية والتعليم والبحث والعلم والأخلاق. |
Respiremos en el cuerpo solemne y seco de la política el alma de la moralidad y la ética, haciéndola de esta manera humana. | UN | فلنبث روح الفضيلة والأخلاق في صلب السياسة الرسمية الجافة حتى نضفي عليها الطابع الإنساني. |
I. Algunas generalidades sobre la declaración, la biotecnología, los derechos humanos y la ética | UN | أولاً - بعض النقاط العامة عن الإعلان والتكنولوجيا الحيوية وحقوق الإنسان والأخلاق |
La eficiencia, la eficacia y la ética son, sin lugar a dudas, preocupaciones primordiales en todo proceso de reforma institucional. | UN | الفعالية والكفاءة والأخلاق تشكل بدون شك اهتمامات رئيسية لأي عملية إصلاح للمؤسسات. |
No basta con establecer asociaciones entre el sector público y el privado si éstas no se someten a las normas de la rendición de cuentas y la ética pública. | UN | وهكذا، فلا يكفي التوصل إلى شراكات بين القطاعين العام والخاص دون إخضاع هذه الشراكات إلى قواعد المساءلة والأخلاق العامة. |
Proclamación de un año internacional de la conciencia planetaria y la ética del diálogo entre los pueblos | UN | إعلان سنة دولية للوعي العالمي وأخلاقيات الحوار بين الشعوب |
Aumentar el nivel de concienciación social sobre la deontología y la ética laborales y sobre la necesidad de respetar los contratos. | UN | نشر الوعي العام وتعزيزه حول سلوكيات وأخلاقيات العمل واحترام العقود. |
El tema de 2013 fue el avance del derecho cibernético y la ética de la información en África y en el mundo. | UN | وكان الموضوع الخاص بعام 2013 هو النهوض بقوانين الفضاء الحاسوبي وأخلاقيات المعلومات في أفريقيا وعالميا. |
En el artículo 40 de la Constitución se garantiza a todos los kuwaitíes el derecho a la educación con arreglo a lo preceptuado por el derecho y la ética, así como la gratuidad de la educación primaria obligatoria. | UN | كما تضمن المادة 40 من الدستور حق الكويتيين في التعليم وفقا للقانون وفي حدود النظام العام والآداب. |
● entender la importancia del juicio y la ética profesionales al adoptar decisiones sobre la contabilidad y la presentación de informes financieros. | UN | :: تقدير أهمية حُسن التقدير المهني وآداب المهنة في اتخاذ القرارات المتعلقة بالمحاسبة والإبلاغ المالي. |
Como se establece en la legislación vigente, se respetan y protegen todas las transacciones civiles realizadas de conformidad con la legislación y la ética social. | UN | وفقا لما ينص عليه القانون الساري، تُكفَل المراعاة والحماية لجميع المعاملات المدنية التي تتم وفقا للقانون والمبادئ الأخلاقية الإجتماعية. |
Se planteó la importancia de promover los valores y la ética del desarrollo sostenible. | UN | وأثيرت أهمية التشجيع على احترام قيم التنمية المستدامة وأخلاقياتها. |
13. La integridad puede definirse como " rectitud moral " u " honestidad " , y la ética como " principios morales " . | UN | 13 - ويمكن تعريف النزاهة بأنها " الاستقامة الخلقية " أو " الأمانة " ، كما يمكن تعريف الأخلاقيات بأنها " المبادئ الخلقية " (). |
Se han organizado diferentes cursos prácticos al respecto y se prevé que la formación mejorará el profesionalismo, la transparencia y la ética en el sector público de la región; | UN | وعُقِدَ عدد من حلقات العمل في هذا الصدد ويُتوقَّع أن يؤدي التدريب إلى تحسين الكفاءة المهنية، والشفافية، وقواعد السلوك فيما يتعلق بالخدمة العامة في المنطقة؛ |