No obstante, las Fuerzas de Defensa israelíes y la administración civil no dejaban de examinar toda medida que pudiera mejorar la circulación de personas. | UN | وعلى الرغم من ذلك، تواصل قوات الدفاع الإسرائيلية والإدارة المدنية البحث في التدابير الكفيلة بتحسين التنقل. |
Todas las fuerzas vivas de la nación, los órganos de la administración como las fuerzas armadas, el poder judicial y la administración civil asistieron a la ceremonia. | UN | وحضر المراسم جميع القوى الحية للأمة، والهيئات الإدارية مثل القوات المسلحة والجهاز القضائي والإدارة المدنية. |
En ámbitos tales como la logística, el personal y los fondos fiduciarios había una duplicación de actividades entre los supervisores de policía y la administración civil de la UNMIBH, tanto en el cuartel general de la misión en Sarajevo como en las oficinas regionales. | UN | وفي بعض المجالات مثل السوقيات، وشؤون الموظفين، والصناديق الاستئمانية، كانت ثمة ازدواجية في جهود مراقبي الشرطة والإدارة المدنية التابعة للبعثة، سواء في مقر البعثة في سراييفو أو في المكاتب الإقليمية. |
El personal de los servicios de idiomas asignado a la Misión, en su conjunto, estará bajo una administración central, aunque cumpla funciones en las diversas unidades de usuarios de las oficinas que componen la Oficina del Representante Especial y la administración civil. | UN | وستتم مركزة إدارة موظفي خدمات اللغات للبعثة ككل، مع أنهم معيّنون من الناحية العملية في مختلف وحدات الاستخدام في المكاتب التي يتكون منها مكتب الممثل الخاص والإدارة المدنية. |
Entre los demandados figuran oficiales del ejército, la policía y la administración civil. | UN | 14 - ومن بين المتهمين مسؤولون من القوات المسلحة والشرطة والإدارة المدنية. |
Uno de los problemas que tuvo que enfrentar Sri Lanka después del conflicto fue prestar apoyo a 300.000 personas internamente desplazadas, garantizando su reasentamiento y restableciendo la seguridad, el orden público y la administración civil. | UN | ونوّه إلى أن سري لانكا بعد انتهاء الصراع تواجه تحديات عديدة منها تقديم الدعم لـ 000 300 شخص من المشردين داخليا وضمان إعادة توطينهم في حين تعمل على استعادة الأمن والقانون والنظام والإدارة المدنية. |
También se están realizando excavaciones arqueológicas en la ciudad de Hebrón, en el yacimiento de Tel Rumeida, al borde suroeste de la zona H-2, financiadas por el Ministerio de Cultura y la administración civil israelíes y con la participación de la Dirección Israelí de Antigüedades y la Universidad de Ariel, que se encuentra en uno de los mayores asentamientos israelíes en la Ribera Occidental. | UN | وتمول هذه الحفريات من وزارة الثقافة الإسرائيلية والإدارة المدنية الإسرائيلية، بمشاركة هيئة الآثار الإسرائيلية وجامعة أرييل، الواقعة في إحدى أكبر المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية. |
6 cursillos en el estado de Unidad sobre el Acuerdo General de Paz, el censo, las elecciones, el estado de derecho y la administración civil para comisionados de los condados, líderes tradicionales, mujeres, agrupaciones de jóvenes y miembros de partidos políticos | UN | 6 حلقات عمل في ولاية الوحدة بشأن اتفاق السلام الشامل، وتعداد السكان، والانتخابات، وسيادة القانون والإدارة المدنية لفائدة مفوضي المحافظات، والزعماء التقليديين، ومجموعات النساء والشباب وأعضاء الأحزاب السياسية |
En aquel entonces se consideró que el perfil y las funciones de la Misión se reducirían considerablemente. Sin embargo, el tiempo ha demostrado que la Misión, aunque ha reducido sus funciones, en particular en la esfera del estado de derecho y la administración civil, sigue desempeñando un papel político vital. | UN | وفي ذلك الوقت لم يكن من المتصوّر أن يتم أي تخفيض ملموس لهيكل البعثة ومهامها، ومع ذلك فقد اتضح بمرور الوقت أن البعثة ستظل تضطلع بدور سياسي حيوي رغم ما تم من خفض في مهامها في مجال سيادة القانون والإدارة المدنية. |
Israel bloquea sistemáticamente el desarrollo del sector palestino de gestión de aguas residuales y saneamiento mediante los impedimentos burocráticos impuestos por el Comité Mixto de Recursos Hídricos y la administración civil israelí. | UN | 65 - وتمنع إسرائيل بصورة منهجية تطوير قطاع مياه الصرف والصرف الصحي الفلسطيني من خلال القيود البيروقراطية التي تفرضها لجنة المياه المشتركة والإدارة المدنية الإسرائيلية. |
La MONUSCO seguirá apoyando la ampliación y el restablecimiento de la autoridad del Estado mediante sus buenos oficios, a fin de alentar al Gobierno a desplegar las instituciones policiales, judiciales y penitenciarias y la administración civil para el ordenamiento de los recursos naturales en zonas anteriormente controladas por grupos armados. | UN | وستواصل البعثة دعم بسط سلطة الدولة واستعادتها من خلال مساعيها الحميدة من أجل تشجيع الحكومة على نشر مؤسسات الشرطة والعدالة والمؤسسات الإصلاحية والإدارة المدنية المتعلقة بإدارة الموارد الطبيعية في المناطق التي كانت سابقا تحت سيطرة الجماعات المسلحة. |
El aumento de las necesidades de utilización de radio por parte de la policía y la administración civil de la UNMIK, debido a la falta de conexiones telefónicas, contribuyó al incremento de la cantidad de radios de UHF durante el período presupuestado. | UN | 28 - وقد أدى تزايد حاجة الشرطة المدنية والإدارة المدنية لبعثة الأمم المتحدة للإدارة الانتقالية في كوسوفو لاستعمال أجهزة اللاسلكي، نتيجة لانعدام الاتصال الهاتفي، إلى حدوث زيادة في كمية أجهزة اللاسلكي ذات التردد فوق العالي خلال فترة الموازنة. |
Los recursos necesarios aumentaron debido al empleo de expertos adicionales en comunicación para hacer frente a los problemas crecientes de mantenimiento y funcionamiento relacionados con las redes de comunicaciones y de tecnología de la información que prestan servicios a la policía y la administración civil en todo el territorio de Kosovo. | UN | 15 - تعزى الاحتياجات الإضافية إلى الاستعانة بخبراء إضافيين في الاتصالات للمساعدة على مواجهة تزايد مشكلات الصيانة والتشغيل المرتبطة بشبكات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات التي تزود الشرطة والإدارة المدنية في جميع أنحاء كوسوفو بالخدمات. |
El proceso de demarcación se verá facilitado por el rápido redespliegue de las fuerzas militares y la administración civil de las partes de acuerdo con la frontera determinada por la Comisión " . | UN | ومما يسهل عملية تخطيط الحدود أن يتم بسرعة النشر القوات المسلحة والإدارة المدنية للطرفين بما يتفق مع خط الحدود الذي عينته اللجنة " . |