ويكيبيديا

    "y la administración de los recursos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وإدارة الموارد
        
    • وإدارة موارد
        
    • وتنظيم الموارد
        
    • وتعهّد الأموال
        
    El titular del puesto asesorará directamente al Fiscal sobre cómo mejorar los procesos de trabajo, las estructuras administrativas y la administración de los recursos de la Fiscalía. UN وسوف يسدي شاغل هذه الوظيفة المشورة لرئيس المدعين العامين مباشرة بشأن طرق تحسين أداء العمليات والهياكل الإدارية وإدارة الموارد داخل مكتب المدعي العام.
    El titular del puesto asesorará directamente al Fiscal sobre cómo mejorar los procesos de trabajo, las estructuras administrativas y la administración de los recursos de la Fiscalía. UN وسوف يسدي شاغل هذه الوظيفة المشورة لرئيس المدعين العامين مباشرة بشأن طرق تحسين أداء العمليات والهياكل الإدارية وإدارة الموارد داخل مكتب المدعي العام.
    ii) Existe una impresión general de buena gestión de asociaciones y recursos, especialmente el uso de la interfaz de tecnología de la información y la administración de los recursos disponibles; UN `2` يوجد شعور عام بجودة إدارة الشراكات والموارد، وبصفة خاصة استخدام الربط بتكنولوجيا المعلومات وإدارة الموارد المتاحة؛
    En los cursos de capacitación, se hará hincapié particularmente en la rendición de cuentas en el ejercicio de las responsabilidades fiduciarias y la administración de los recursos. UN سوف تركز الدورات التدريبية بشدة على المساءلة عن ممارسة المسؤوليات الائتمانية وإدارة الموارد.
    La República de las Islas Marshall ha ofrecido oficiar de sede de la segunda reunión de alto nivel de consulta multilateral sobre la conservación y la administración de los recursos pesqueros del Pacífico occidental central, que se celebrará el año que viene, para contribuir a que avance dicho proceso. UN وقد عرضت جمهــورية جــزر مارشــال أن تستضيف في العام المقبل اجتماعا ثانيا للمشاورات متعددة اﻷطراف الرفيعة المستوى المتعلقة بحفظ وإدارة موارد مصائد اﻷسماك في وسط غربي المحيط الهادئ لدفع هذه العملية.
    Habida cuenta de la importancia de estas cuestiones para que las oficinas se administren de manera eficaz, los Representantes del Fondo prestarán más atención a la gestión y la administración de los recursos humanos. UN ونظرا لأهمية هذه المسائل للإدارة الفعالة للمكاتب، سيركز ممثلو الصندوق بقدر أكبر على إدارة وتنظيم الموارد البشرية.
    La GBR aúna las prioridades, los recursos, la planificación estratégica y la administración de los recursos. UN وتجمع الإدارة القائمة على النتائج بين الأولويات والموارد والتخطيط الاستراتيجي وتعهّد الأموال.
    Se han logrado progresos en relación con las prácticas en materia de adquisiciones, las políticas de la caja de pensiones, la gestión de las instalaciones y la administración de los recursos humanos. UN وقد تحقق تقدم في مجالات ممارسات الشراء وسياسات صندوق المعاشات التقاعدية، وإدارة المرافق وإدارة الموارد البشرية.
    El titular pondría en marcha y coordinaría las medidas relacionadas con la gestión y la administración de los recursos humanos, la administración financiera y la información para la gestión. UN وسيبدأ شاغل الوظيفة وينسق إجراءات تتصل بتنظيم وإدارة الموارد البشرية، والإدارة المالية، وقضايا المعلومات الإدارية.
    Además, la Dependencia prepara el presupuesto por programas bienal y los informes sobre ejecución, supervisa el programa de trabajo y administra las actividades de cooperación técnica, incluidas la movilización y la administración de los recursos extrapresupuestarios. UN وباﻹضافة الى ذلك، تعد الوحدة الميزانية البرنامجية لفترة السنتين، وتقارير اﻷداء، وترصد برنامج العمل، وتدير أنشطة التعاون التقني بما في ذلك تعبئة وإدارة الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Los servicios compartidos deberían constituirse de manera tal que se preservara la autoridad de las entidades participantes de adoptar decisiones respecto de la contratación y la administración de los recursos humanos. UN وينبغي تنظيم الخدمات المشتركة على نحو يسمح بإبقاء سلطة اتخاذ القرارات في يد الكيانات المشاركة، في مجالي التوظيف وإدارة الموارد البشرية.
    :: Establecer una capacidad de asesoramiento en materia de gestión dentro de la Fiscalía para ayudar al Fiscal a velar por que los procesos de trabajo, las estructuras orgánicas y la administración de los recursos de la Fiscalía tengan un alto nivel de eficacia en función de los costos UN :: إيجاد قدرة إدارية استشارية داخل مكتب المدعي العام لمساعدة رئيس المدعين العامين على كفالة أن تكون العمليات، والهياكل التنظيمية وإدارة الموارد في المكتب على أعلى المستويات من حيث فعالية التكاليف
    :: Establecer una capacidad de asesoramiento en materia de gestión dentro de la Fiscalía para ayudar al Fiscal a velar por que los procesos de trabajo, las estructuras orgánicas y la administración de los recursos de la Fiscalía tengan un alto nivel de eficacia en función de los costos UN :: إيجاد قدرة إدارية استشارية داخل مكتب المدعي العام لمساعدة رئيس المدعين العامين على كفالة أن تكون العمليات، والهياكل التنظيمية وإدارة الموارد في المكتب على أعلى المستويات من حيث فعالية التكاليف
    Se habían observado carencias básicas en los procesos judiciales, los sistemas de gestión de las causas, el régimen de asistencia jurídica y la administración de los recursos humanos. UN فقد لوحظت أوجه قصور رئيسية فيه على مستوى إجراءات المحاكم ونظم إدارة القضايا وخطة المساعدة القانونية وإدارة الموارد البشرية.
    En este sentido, tuvimos el placer de ser la sede de una serie de seminarios sobre la gestión de posibles conflictos en el Mar de China Meridional, lo que contribuyó a alentar las medidas de fomento de la confianza y promover la cooperación entre los Estados de la región con respecto a la protección del medio ambiente marino y la administración de los recursos. UN وفي هذا الصدد، كان من دواعي سرور إندونيسيا أن تستضيف سلسلة من حلقات العمل بشأن إدارة الصراعات المحتملة في بحر الصين الجنوبي، مما أسهم في تعزيز تدابير بناء الثقة وفي تشجيع التعاون فيما بين دول المنطقة في مجال حماية البيئة البحرية وإدارة الموارد.
    Esto es de particular relevancia en aspectos relativos a los servicios sociales, como la información a la comunidad sobre cuestiones de salud reproductiva y el problema para llegar a los que no están escolarizados y la administración de los recursos para su bienestar y desarrollo. UN ويكتسي هذا أهمية خاصة بالنسبة لجوانب الخدمات الاجتماعية، مثل توعية الجماعات المحلية بالصحة اﻹنجابية، والصعوبات في الوصول إلى المنقطعين عن التعليم، وإدارة الموارد التي يجري تقديمها من أجل رفاه وتنمية تلك الجماعات.
    Los organismos especializados de las Naciones Unidas y los fondos y programas de las Naciones Unidas realizarían actividades de los programas, incluidas la contratación del personal y la administración de los recursos financieros de conformidad con sus propias normas y reglamentos, bajo la autoridad de sus propios órganos rectores. UN وسوف تتولى وكالات الأمم المتحدة المتخصصة والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة تنفيذ أنشطتها البرنامجية، التي تشمل تعيين الموظفين وإدارة الموارد المالية وفقا للقواعد والأنظمة المتبعة لديها، تحت سلطة مجالس إدارتها.
    Los organismos especializados de las Naciones Unidas y los fondos y programas de las Naciones Unidas realizarían actividades de los programas, incluidas la contratación del personal y la administración de los recursos financieros de conformidad con sus propias normas y reglamentos, bajo la autoridad de sus propios órganos rectores. UN وسوف تتولى وكالات الأمم المتحدة المتخصصة وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها تنفيذ أنشطتها البرنامجية، التي تشمل تعيين الموظفين وإدارة الموارد المالية وفقا للقواعد والأنظمة المتبعة لديها، تحت سلطة مجالس إدارتها.
    Para los asociados africanos, significará fundamentalmente agregar valor a la iniciativa mediante el buen gobierno y el fortalecimiento del proceso democrático; mediante buenas políticas económicas; mediante la elaboración de políticas en las esferas de la salud, la educación, la agricultura, y la administración de los recursos de agua, y mediante la mejora del comercio regional. UN وبالنسبة للشركاء الأفريقيين، يعني هذا الأمر أساسا إضافة مضمون إلى المبادرة من خلال الحكم الصالح وتعزيز العملية الديمقراطية، من خلال السياسات الاقتصادية السليمة؛ وتطوير السياسات في مجالات الصحة والتربية والزراعة وإدارة الموارد المائية وتحسين التجارة الإقليمية.
    En 2003 esos enfoques se tuvieron en cuenta en la reestructuración de la función de recursos humanos, con lo cual se hizo una distinción más clara entre los servicios profesionales de recursos humanos, que exigían un importante fomento de la capacidad, y la administración de los recursos humanos, que fue trasladada a un centro de servicios compartidos de menor costo. UN وفي عام 2003، تم النظر في هذه النُهج في إطار إعادة تشكيل مهام الموارد البشرية، مما أدى إلى التمييز الواضح بين الخدمات الفنية للموارد البشرية، التي تتطلب بناء ملحوظ للقدرات، وإدارة الموارد البشرية، التي أعيد نقلها إلى مركز خدمات أدنى على أساس تقاسم التكاليف.
    En muchas regiones del África subsahariana, la introducción de cultivos comerciales ha alterado la división del trabajo en función del género y la administración de los recursos familiares. UN ٤٢٢ - وأفضى إدخال المحاصيل المدرة للدخل في مناطق كثيرة من أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى إلى تغيير تقسيم العمل وإدارة موارد اﻷسر المعيشية المرتبطين بالجنسين.
    Los gastos fijos no aumentan con el volumen de la cofinanciación y pueden definirse de modo general como gastos de la oficina del director de la división y del personal que se ocupa exclusivamente de la gestión y la administración de los recursos ordinarios. UN والتكاليف الثابتة لا تزداد بازدياد حجم التمويل المشترك ويمكن تحديدها عموما كنفقات لمكتب مدير الشعبة وللموظفين الذين يعملون حصرا في إدارة وتنظيم الموارد العادية.
    La GBR aúna las prioridades, los recursos, la planificación estratégica y la administración de los recursos. UN وتجمع الإدارة القائمة على النتائج بين الأولويات والموارد والتخطيط الاستراتيجي وتعهّد الأموال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد