ويكيبيديا

    "y la aplicación de estrategias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتنفيذ استراتيجيات
        
    • وتنفيذ الاستراتيجيات
        
    • واستراتيجيات التنفيذ
        
    Permítaseme señalar una cuestión en particular que resulta especialmente apremiante para mi país: el desarrollo y la aplicación de estrategias encaminadas a reducir el desempleo de los jóvenes, que ha superado el 40% del total de desempleo a nivel mundial. UN واسمحوا لي بأن أشير إلى مسألة محددة تهم بلدي على وجه الخصوص، ألا وهي وضع وتنفيذ استراتيجيات للحد من البطالة بين الشباب، التي تجاوزت نسبتها الآن 40 في المائة من معدلات البطالة في العالم.
    Se puede aumentar la coherencia, haciendo hincapié en el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y la aplicación de estrategias de reducción de la pobreza. UN ويمكن تعزيز الترابط بالتركيز على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذ استراتيجيات الحد من الفقر.
    :: Dos series de directrices del DOMP sobre el establecimiento y la aplicación de estrategias de reforma del sector de la seguridad en situaciones posteriores a conflictos UN :: إعداد مجموعتين من المبادئ التوجيهية لإدارة عمليات حفظ السلام بشأن وضع وتنفيذ استراتيجيات إصلاح قطاع الأمن في سياقات ما بعد انتهاء النزاع
    Israel está a la cabeza de la investigación, el desarrollo y la aplicación de estrategias para mitigar la desertificación. UN إسرائيل رائدة في مجالات البحث والتطوير وتنفيذ الاستراتيجيات المعدة للتخفيف من حدة التصحر.
    Centro de intercambio de información que promueve el realce del Protocolo de Montreal y los logros del Fondo Multilateral y apoya el desarrollo y la aplicación de estrategias regionales y nacionales para la información, la educación y la comunicación; UN غرفة تبادل المعلومات التي تعزز من المكانة الشاملة لبروتوكول مونتريال وإنجازات الصندوق المتعدد الأطراف، وتدعم عملية وضع وتنفيذ الاستراتيجيات الإقليمية والوطنية المتعلقة بالمعلومات والتعليم والاتصال؛
    de los gobiernos 67 - 76 14 E. Dificultades de la adopción de medidas y la aplicación de estrategias para UN هاء - التحديات التي تُواجَه في مجال تدابير واستراتيجيات التنفيذ لبلوغ أهداف الإعلان 77-85 18
    Dos series de directrices del Departamento sobre el establecimiento y la aplicación de estrategias de reforma del sector de la seguridad en situaciones posteriores a conflictos UN إعداد مجموعتين من المبادئ التوجيهية لإدارة عمليات حفظ السلام بشأن وضع وتنفيذ استراتيجيات إصلاح قطاع الأمن في سياقات ما بعد انتهاء النزاع
    2 series de directrices del Departamento sobre el establecimiento y la aplicación de estrategias de reforma del sector de la seguridad en situaciones posteriores a conflictos UN صياغة مجموعتين من المبادئ التوجيهية لإدارة عمليات حفظ السلام بشأن وضع وتنفيذ استراتيجيات إصلاح قطاع الأمن في سياقات ما بعد انتهاء النزاع
    También se necesitan prácticas tecnológicas innovadoras y la aplicación de estrategias en las escalas adecuadas, tanto para la adaptación como para la mitigación. UN وتلزم أيضا ممارسات تكنولوجية مبتكرة وتنفيذ استراتيجيات على صُعد ملائمة لأغراض التكيف فضلا عن تخفيف الآثار.
    :: La elaboración y la aplicación de estrategias para reducir los obstáculos culturales que impiden la promoción de la mujer. UN :: وضع وتنفيذ استراتيجيات الحد من القيود الثقافية التي تكبح النهوض بالمرأة.
    Apoyo a los Estados Miembros en la formulación y la aplicación de estrategias y políticas para alcanzar el desarrollo sostenible, equitativo e inclusivo UN دعم الدول الأعضاء في تصميم وتنفيذ استراتيجيات وسياسات لتحقيق التنمية المستدامة بصورة عادلة وشاملة للجميع
    Asimismo, se brindó apoyo técnico a los sistemas nacionales en Ghana, Kenya, Malawi y Nigeria para la elaboración y la aplicación de estrategias de comunicaciones en materia de bioseguridad. UN وقُدم أيضا الدعم التقني للنظم الوطنية في غانا، وكينيا، وملاوي ونيجيريا لوضع وتنفيذ استراتيجيات اتصالات السلامة الحيوية.
    Este proceso debe incluir una evaluación de la manera en que los principales elementos de los programas contribuyen de manera eficaz en cuanto a costos a los objetivos generales, y llevan al desarrollo y la aplicación de estrategias coordinadas para el mejoramiento de los programas. UN وهذه العملية ينبغي أن تشمل تقييما لعناصر البرامج الرئيسية وكيفية مساهمتها في تحقيق اﻷهداف الشاملة تحقيقا فعالا من حيث التكاليف وما تؤدي اليه في وضع وتنفيذ استراتيجيات متناسقة وصولا الى تحسين البرامج.
    Actualmente, la ONUDI presta apoyo en la formulación y la aplicación de estrategias nacionales para el desarrollo industrial ecológicamente sostenible en varios países, inclusive Argelia, Marruecos, Mozambique, Nepal y Túnez. UN وفي الوقت الحاضر، تقوم المنظمة بتوفير الدعم اللازم لوضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية للتنمية الصناعية المستدامة بيئيا في عدد من البلدان، بما فيها تونس والجزائر والمغرب وموزامبيق ونيبال.
    Los pobres deben participar plenamente en el diseño y la aplicación de estrategias de reducción de la pobreza, y asumir la responsabilidad, y se debe prestar apoyo a los tipos de estructuras gubernamentales que permitan a los pobres dirigir el proceso de erradicación. UN ويجب أن يشارك الفقراء بالكامل في تصميم وتنفيذ استراتيجيات الحد من الفقر وامتلاك تلك الاستراتيجيات، وأن يقدم الدعم ﻷنواع البنى الحكومية التي تمكن الفقراء من تصدر عملية القضاء على الفقر.
    :: Mayor apoyo para la protección del medio ambiente y la promoción de las condiciones ecológicas en los países en desarrollo mediante la creación de capacidades y la aplicación de estrategias de gestión ambiental eficaces en los planos nacional, regional y mundial. UN :: توفير المزيد من الدعم لحماية البيئة وتعزيز الظروف الإيكولوجية في البلدان النامية عن طريق بناء القدرات وتنفيذ استراتيجيات فعّالة في مجال إدارة البيئة على الأصعدة الوطنية والإقليمية والعالمية.
    En este programa se estudian los vínculos entre la liberalización y el desarrollo humano sostenible analizando las consecuencias de esos vínculos para el diseño y la aplicación de estrategias nacionales de desarrollo. UN ويبحث هذا البرنامج الروابط بين التحرير والتنمية البشرية المستدامة بدراسة ما ترتبه هذه الروابط من آثار على وضع وتنفيذ استراتيجيات إنمائية وطنية.
    Será importante fomentar la capacidad en las regiones y países para llevar a cabo un seguimiento eficiente, dado que se hace hincapié en que la formulación de programas y la aplicación de estrategias y programas para el desarrollo de las zonas montañosas se realicen a nivel regional, nacional y subnacional. UN ويشكل بناء القدرات داخل المناطق والبلدان لإجراء رصد فعال عنصرا هاما، نظرا إلى التشديد على كل من الصعد الإقليمي والوطني ودون الإقليمي على تحديد خطة العمل وتنفيذ استراتيجيات وبرامج تنمية الجبال.
    La CESPAO prestó asistencia en la preparación y la aplicación de estrategias de ordenación integrada de los recursos hídricos y los recursos hídricos compartidos en ocho países. UN ساعدت الإسكوا على إعداد وتنفيذ الاستراتيجيات المتكاملة لإدارة الموارد المائية والموارد المائية المشتركة في ثمانية بلدان.
    E. Dificultades de la adopción de medidas y la aplicación de estrategias para alcanzar los objetivos de la Declaración 143 - 153 20 UN هاء - التحديات التي تعترض اتخاذ التدابير وتنفيذ الاستراتيجيات لبلوغ أهداف الإعلان 143-153 24
    E. Dificultades de la adopción de medidas y la aplicación de estrategias para alcanzar los objetivos de la Declaración UN هاء- التحديات التي تُواجَه في مجال تدابير واستراتيجيات التنفيذ لبلوغ أهداف الإعلان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد