Seminarios y cursos prácticos de capacitación sobre la metodología de la recopilación y la aplicación del sistema revisado de cuentas nacionales | UN | حلقات دراسية تدريبية وحلقات عمل بشأن منهجية تجميع وتنفيذ نظام الحسابات القومية المنقح والتنفيذ |
La introducción y la aplicación del sistema penal acusatorio es uno de los desarrollos más notables. | UN | وأبرز التطورات الملحوظة هذه هو اعتماد وتنفيذ نظام العدالة الاتهامية. |
14.46 También se prestará atención al desarrollo y la aplicación del sistema de información anticipada sobre la carga, con miras a mejorar la eficiencia del transporte. | UN | ١٤-٤٦ وسيوجه الاهتمام أيضا الى تطوير وتنفيذ نظام المعلومات المسبقة في مجال البضائع بغية تعزيز كفاءة النقل. |
El Secretario General también ha revisado, a la luz de las observaciones y las preocupaciones formuladas por la Oficina, las estimaciones relativas a las necesidades de recursos que figuran en el décimo informe sobre la marcha de los trabajos y ha llegado a la conclusión de que parecen adecuadas para concluir las tareas relacionadas con las etapas finales del desarrollo y la aplicación del sistema. | UN | وقد استعرض اﻷمين العام أيضا، في ضوء التعليقات والشواغل التي أعرب عنها المكتب، تقديرات الاحتياجات من الموارد التي اشتمل عليها التقرير المرحلي العاشر، وخلص إلى أنها تبدو كافية ﻹنجاز المهام المتصلة بالمراحل النهائية لتطوير وتنفيذ النظام. |
El imperio incondicional de los principios del derecho internacional y la aplicación del sistema de seguridad colectiva en pie de igualdad a todos los Estados, de acuerdo con la Carta de las Naciones Unidas, son garantías efectivas de la seguridad internacional. | UN | فالسيادة المطلقة لمبادئ القانون الدولي، وتطبيق نظام اﻷمن الجماعي، على قدم المساواة، على الدول كافة، وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة، إنما هي ضمانات فعالة لﻷمن الدولي. |
El PNUD participó en dos cursos prácticos para fomentar la elaboración y la aplicación del sistema de información y cartografía sobre la inseguridad y la vulnerabilidad alimentarias (SICIVA). | UN | وقد شارك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في حلقتي عمل لتعجيل وضع وتنفيذ نظام المعلومات عن انعدام اﻷمن الغذائي والتعرض لنقص اﻷغذية ورسم الخرائط ذات الصلة. |
El PNUD participó en dos cursos prácticos para fomentar la elaboración y la aplicación del sistema de información y cartografía sobre la inseguridad y la vulnerabilidad alimentarias (SICIVA). | UN | وقد شارك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في حلقتي عمل لتعجيل وضع وتنفيذ نظام المعلومات عن انعدام اﻷمن الغذائي والتعرض لنقص اﻷغذية ورسم الخرائط ذات الصلة. |
Los participantes examinaron con gran interés el diseño y la aplicación del sistema GAINS, así como las necesidades en materia de financiación del Instituto. | UN | وناقش المشاركون باهتمام كبير تصميم وتنفيذ نظام المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية في المجال الجنساني، وكذلك الاحتياجات المتعلقة بتمويل المعهد. |
Se han emprendido otras iniciativas relacionadas con la gestión de la actuación profesional, como la preparación de un sistema de información que permitirá a los funcionarios superiores consultar datos importantes en Internet y la aplicación del sistema de evaluación de la actuación profesional en toda la Secretaría. | UN | وثمة مبادرات أخرى لإدارة الأداء تشتمل على تطوير نظام لتقديم التقارير عن موضوع رئيسي من أجل توفير معلومات فورية للمديرين، وتنفيذ نظام تقييم الأداء في جميع أرجاء الأمانة العامة. |
21. Prosiguió la labor sobre el desarrollo y la aplicación del sistema de Información Anticipada sobre la Carga (SIAC). | UN | 21- استمر العمل على تطوير وتنفيذ نظام المعلومات المسبقة عن البضائع. |
La Comisión opina que la necesidad de recursos adicionales de dotación de personal para tecnología de la información y control de bienes estará más clara cuando se termine la modernización de la infraestructura y la aplicación del sistema Galileo. | UN | وترى اللجنة أن الحاجة إلى موارد إضافية من الموظفين لتكنولوجيا المعلومات ومراقبة الأصول، سوف تعرف بصورة أكثر وضوحا بعد استكمال تحديث البنية الأساسية وتنفيذ نظام جاليليو. |
Esas recomendaciones se refieren a la contabilidad de las cuotas por recaudar, la estrategia de financiación de las obligaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación y la aplicación del sistema de planificación de los recursos institucionales. | UN | وتتصل تلك التوصيات بالمعالجة المحاسبية للاشتراكات المقررة غير المدفوعة، واستراتيجية تمويل الالتزامات المتعلقة بالتزامات نهاية الخدمة والتزامات ما بعد التقاعد، وتنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة. |
IV. Propuesta inicial para el desarrollo y la aplicación del sistema de gestión de los | UN | رابعاً - مقترح أولي بخصوص وضع وتنفيذ نظام لإدارة المعارف في إطار اتفاقية الأمم |
IV. Propuesta inicial para el desarrollo y la aplicación del sistema de gestión de los conocimientos de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación | UN | رابعاً - مقترح أولي بخصوص وضع وتنفيذ نظام لإدارة المعارف في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر |
Resolución 23/3 Fortalecimiento del desarrollo y la aplicación del sistema goAML como instrumento útil para la ejecución del programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal | UN | القرار 23/3 تعزيز تطوير وتنفيذ نظام goAML كأداة مفيدة في تنفيذ برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية |
Los logros conseguidos en el marco de dicho Programa y la aplicación del sistema de planificación de los recursos institucionales dieron lugar a ganancias en productividad en los sistemas de tecnología de la información de la ONUDI y sus procesos institucionales. | UN | وأدَّت الإنجازات التي تحقَّقت في إطار برنامج التغيير والتجديد وتنفيذ نظام تخطيط الموارد المؤسسية إلى مكاسب في الإنتاجية في نظم تكنولوجيا المعلومات وعمليات تسيير الأعمال لدى اليونيدو. |
26. El Subsecretario General encargado de los servicios de conferencias y de apoyo, incluido el desarrollo y la aplicación del sistema Integrado de Información de Gestión, contará en sus responsabilidades de administración con la ayuda de dos adjuntos con categoría de director, responsables de supervisar cotidianamente los dos grandes servicios a su cargo. | UN | ٢٦ - وأما اﻷمين العام المساعد الذي يدير شؤون المؤتمرات وخدمات الدعم، بما في ذلك تطوير وتنفيذ نظام معلومات اﻹدارة المتكامل، فيساعده في وظائف اﻹدارة اثنان من النواب بدرجة مدير يكون كل منهما مسؤولا عن أحد المجالين الكبيرين من مجال الخدمات اللازمة للمنظمة على أساس يومي. |
Se le informó, asimismo, de que estaba previsto que los fondos antecitados, además de las necesidades de 147.900 dólares propuestas en el presupuesto para el bienio 2012-2013 cubrieran totalmente la elaboración y la aplicación del sistema en 2012. | UN | وأبلغت اللجنة كذلك أن الأموال المشار إليها أعلاه، إضافة إلى الاحتياجات المحددة 900 147 دولار المقترحة في ميزانية الفترة 2012-2013، يتوقع أن تغطي مجموع تكاليف وضع وتنفيذ النظام في عام 2012. |
Posteriormente se presentaron a la Asamblea, en sus períodos de sesiones quincuagésimo primero, quincuagésimo segundo y quincuagésimo tercero, otros informes sobre el perfeccionamiento y la aplicación del sistema (A/C.5/51/55 y Corr.1 y A/53/266) y sobre la elaboración de un sistema de concesión de premios o gratificaciones por rendimiento (A/52/439). | UN | وعُرضت على الجمعية في دوراتها الحادية والخمسين والثانية والخمسين والثالثة والخمسين تقارير عن وضع وتنفيذ النظام )A/C.5/51/55 و Corr.1 و (A/53/266 وعن وضع نظام لجوائز ومكافآت اﻷداء (A/52/439). |
El Organismo desempeña un papel importante al servicio de la comunidad internacional mediante la promoción de la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos y la aplicación del sistema de salvaguardias en el marco del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | إن الوكالة تؤدي دورا هاما في خدمة المجتمع الدولي من خلال تشجيع استخدام الطاقة الذرية لﻷغراض السلمية وتطبيق نظام الضمانات لاتفاقية عدم انتشار اﻷسلحة النووية، ويجب على الجميع احترام مهنية الوكالة واستقلاليتها. |
También se elogió la contribución del UNICEF al desarrollo del sistema de coordinadores residentes y la aplicación del sistema de gestión y rendición de cuentas, y se alentó al UNICEF a que reforzara su participación en el proceso " Unidos en la acción " . | UN | كما أُثني على اليونيسيف لإسهامها في تحسين أداء نظام المنسقين المقيمين وفي تنفيذ نظام الإدارة والمساءلة، وشجعت على المشاركة بنشاط أكبر في عملية " توحيد الأداء " . |
No obstante, cabe señalar que esta estimación depende en gran medida de hipótesis sobre los honorarios de los contratos y de las soluciones específicas que se adopten para el diseño y la aplicación del sistema. | UN | بيد أنه ينبغي التشديد على أن هذا التقدير يعتمد بدرجة مرتفعة على افتراضات تتعلق بمعدلات التعاقد وعلى حلول محددة في تصميم النظام وتنفيذه. |
Se calcula que el costo de las medidas propuestas, que en esta etapa incluyen los requisitos básicos para las actividades de diseño del control de acceso y la aplicación del sistema global de identificación, ascenderá a 99.500 dólares. | UN | ويقدر أن تبلغ تكلفة التدابير المقترحة 500 99 دولار، وتشمل أساسا في هذه المرحلة الاحتياجات المتعلقة بأنشطة تصميم مراقبة الدخول، وتطبيق النظام العالمي لتحقيق الهوية. |