| Valoró el fortalecimiento de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y la aprobación del Plan Nacional de Desarrollo. | UN | وأعربت عن تقديرها لتعزيز اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان واعتماد خطة التنمية الوطنية. |
| Además, los Estados partes convinieron una serie de medidas para fortalecer la Convención, tales como la creación de una Dependencia de Apoyo a la Aplicación, la continuación del programa de trabajo entre períodos de sesiones y la aprobación del Plan de acción para la universalización. | UN | وعلاوة على ذلك، اتفقت الدول الأطراف على مجموعة من التدابير تجعل الاتفاقية أكثر قوة، بما في ذلك إنشاء وحدة لدعم التنفيذ، واستمرار برنامج العمل فيما بين الدورات، واعتماد خطة العمل ذات الطابع العالمي. |
| La continuación del proceso entre períodos de sesiones, la creación de la Dependencia de Apoyo a la Aplicación y la aprobación del Plan de acción para la adhesión universal son algunos de los principales logros dignos de reconocimiento. | UN | ويشكل استمرار عملية ما بين الدورات، وإطلاق وحدة دعم التنفيذ، واعتماد خطة العمل لتحقيق العالمية، بعضا من أهم الإنجازات التي تستحق الثناء. |
| 53. El Canadá acogió con satisfacción que el Gobierno estuviera considerando el establecimiento de una comisión independiente de derechos humanos y la aprobación del Plan Estratégico Nacional (Visión para 2050 de Papua Nueva Guinea) para hacer frente a los bajos indicadores sociales y económicos del país. | UN | 53- ورحبت كندا بنظر الحكومة في إنشاء لجنة مستقلة لحقوق الإنسان واعتماد الخطة الاستراتيجية الوطنية - رؤية بابوا غينيا الجديدة 2050 لمعالجة انخفاض المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية. |
| El Comité celebra la adopción de las directrices técnicas sobre el aborto terapéutico y la aprobación del Plan para la prevención de los embarazos precoces. | UN | 35 - وترحب اللجنة باعتماد المبادئ التوجيهية التقنية المتعلقة بالإجهاض العلاجي والموافقة على خطة لمنع الحمل المبكر. |
| 9. El Comité recuerda sus anteriores observaciones finales (CCPR/CO/83/KEN, párr. 15) y celebra la promulgación de la Ley de prevención y control del VIH/SIDA, de 2006, y la aprobación del Plan estratégico nacional para combatir el VIH/SIDA 2009/102012/13. | UN | 9- وتذكِّر اللجنة بملاحظاتها الختامية السابقة (CCPR/CO/83/KEN، الفقرة 15) وترحب بسن القانون المتعلق بالوقاية من الإيدز والعدوى بفيروسه وبمكافحته في عام 2006 وباعتماد الخطة الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بالإيدز والعدوى بفيروسه للفترة 2009/2010-2012/2013. |
| 92. La Argentina celebró las enmiendas introducidas al marco legislativo de Mauricio y la aprobación del Plan de Acción Nacional de derechos humanos. | UN | 92- ورحّبت الأرجنتين بالتعديلات التي أدخلتها موريشيوس على إطارها التشريعي وباعتماد خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان. |
| En Ghana coincidimos con quienes consideran que la elaboración y la aprobación del Plan de acción mundial de las Naciones Unidas es una forma efectiva y práctica de llevar a cabo la iniciativa internacional contra este crimen despreciable. | UN | ونحن في غانا نتفق مع هؤلاء الذين ينظرون إلى وضع واعتماد خطة عمل الأمم المتحدة العالمية كوسيلة فعالة وعملية لإضفاء الحيوية والفعالية على المبادرة الدولية لمناهضة هذه الجريمة البشعة. |
| :: Progresos constantes en la formulación de un enfoque pormenorizado de gestión de las fronteras, incluso mediante la promulgación de un código de aduanas y la aprobación del Plan para una estrategia integral de gestión de las fronteras | UN | :: مواصلة إحراز التقدم نحو وضع نهج شامل لإدارة الحدود، وذلك بوسائل منها إصدار قانون للحدود واعتماد خطة لوضع استراتيجية متكاملة لإدارة الحدود |
| Los empeños del Organismo, que incluyen la convocación de una conferencia ministerial sobre seguridad nuclear y la aprobación del Plan de Acción sobre Seguridad Nuclear, han sido oportunos y útiles. | UN | وقد جاءت جهود الوكالة، بما فيها عقد مؤتمر وزاري بشأن السلامة النووية واعتماد خطة عمل للسلامة النووية في الوقت المناسب ومفيدة على حد سواء. |
| Actualmente no hay datos estadísticos de los casos de aborto con indicios de que el niño hubiera nacido con discapacidades físicas o mentales congénitas graves, pero en virtud de las enmiendas a las normas jurídicas y la aprobación del Plan de encuestas estadísticas, tales datos estarán disponibles para 2011. | UN | ولا يُحتفظ حالياً بأية بيانات إحصائية عن الإجهاض في حالات وجود مؤشرات تدل على أن الطفل سيولد وهو يحمل إعاقة وراثية بدنية أو عقلية شديدة، ولكن ذلك سيصبح ممكناً بعد إدخال تعديلات على اللوائح القانونية واعتماد خطة الدراسات الاستقصائية الإحصائية لعام 2011. |
| 601. La promulgación del Código de la Salud y la Acción Social, el Código del Agua y la Ley de educación y la aprobación del Plan Nacional de Acción para los Niños se consideran pasos decisivos hacia la creación de condiciones propicias para el disfrute por los niños de sus derechos. | UN | 601- يعد سن قانون الصحة والعمل الاجتماعي, وقانون المياه, وقانون التعليم, واعتماد خطة العمل الوطنية من أجل الطفل, وسائل لخلق ظروف مواتية تسمح للطفل بالتمتع بحقوقه. |
| 19. España está haciendo un importante esfuerzo para combatir la violencia contra la mujer mediante una revisión de las leyes en la materia y la aprobación del Plan de Acción contra la Violencia Domestica 1998-2000. | UN | 19 - وواصلت قائلةً إن إسبانيا تبذل جهوداً كبيرة لمكافحة العنف ضد المرأة من خلال استعراض القوانين في هذا المجال واعتماد خطة العمل ضد العنف العائلي للأعوام 1998-2000. |
| d) El establecimiento del Equipo Nacional de Tareas de lucha contra la trata de personas y la aprobación del Plan de Acción Nacional aprobado en 2003; | UN | (د) إنشاء فرقة عمل وطنية لمكافحة الاتجار في الأشخاص واعتماد خطة عمل وطنية في عام 2003؛ |
| El Comité reconoce asimismo las numerosas iniciativas emprendidas con respecto a la trata de personas, entre ellas el establecimiento en 2006 del Organismo Nacional contra la Trata de Seres Humanos y la aprobación del Plan de Acción Nacional para la prevención y la lucha contra la trata de menores y del Plan de Acción Nacional de prevención y lucha contra el abuso sexual de menores y la explotación sexual comercial de los niños. | UN | وتقرّ اللجنة أيضاً بالجهود العديدة المبذولة في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص، ومن بينها إنشاء وكالة وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر في عام 2006، واعتماد خطة العمل الوطنية لمنع الاتجار بالأطفال ومكافحته، وخطة العمل الوطنية لمنع ومكافحة الاعتداء الجنسي على الأطفال واستغلالهم جنسياً لأغراض تجارية. |
| Luego de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático celebrada en Bali (Indonesia) en 2007 y la aprobación del Plan de Acción de Bali, el Grupo de Trabajo Especial sobre la cooperación a largo plazo en el marco de la Convención comenzó a trabajar a nivel multilateral hasta el momento de la celebración de la Cumbre de Copenhague. | UN | فبعد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ المعقود في بالي بإندونيسيا في عام 2007 واعتماد خطة عمل بالي، شرع الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية في العمل من خلال عملية متعددة الأطراف استمرت إلى حين انعقاد مؤتمر قمة كوبنهاغن. |
| 463. Italia tomó nota de los avances registrados recientemente, tras el examen del país, como la ratificación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y la aprobación del Plan de acción nacional para combatir la trata de seres humanos durante 2010 - 2012. | UN | 463- وأحاطت إيطاليا علماً بالتطورات الأخيرة التي حدثت منذ استعراض أرمينيا ولا سيما التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة واعتماد خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر للفترة 2010-2012. |
| La Conferencia y la aprobación del Plan de Acción de 12 puntos en la Conferencia General del OIEA que tuvo lugar en septiembre fueron los primeros avances hacia un examen exhaustivo del marco mundial de seguridad nuclear. | UN | لقد كان انعقاد هذا المؤتمر واعتماد خطة عمل من 12 نقطة في المؤتمر العام الذي عقدته الوكالة في أيلول/سبتمبر خطوة أولى للمضي صوب استعراض شامل لإطار السلامة النووية العالمي. |
| El año anterior también se registraron varios adelantos positivos: la terminación de la guerra civil en la República del Congo, la celebración de elecciones en Liberia y la aprobación del Plan de paz de Conakry para el restablecimiento del gobierno democrático en Sierra Leona son todos ellos indicios que inspiran esperanzas. | UN | ٥١ - واستدرك قائلا إن العام الماضي شهد عددا من التطورات اﻹيجابية أيضا: فإنهاء الحرب اﻷهلية في جمهورية الكونغو، وإجراء الانتخابات في ليبريا واعتماد خطة كوناكري للسلام بغرض إعادة الحكم الديمقراطي في سيراليون كلها علامات مبشرة باﻷمل. |
| El Comité celebra la creación de un mecanismo nacional para el adelanto de la mujer, a saber el Ministerio de Asuntos de la Mujer y el Consejo Nacional de Camboya para la Mujer, y la aprobación del Plan nacional quinquenal llamado Neary Rattanak, que se centra en la creación de capacidad de la mujer y la integración de las perspectivas de género en la Estrategia nacional de reducción de la pobreza para 2003-2005. | UN | وترحب اللجنة بإنشاء الجهاز الوطني للنهوض بالمرأة، أي وزارة شؤون المرأة والمجلس الوطني الكمبودي للمرأة، واعتماد الخطة الوطنية الخمسيـة المعروفـة بــ " Neary Rattanak " والتي تركز على بناء قدرات المرأة وإدراج المنظورات الجنسانية في الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر للأعوام 2003-2005. |
| Se habían presentado tres proyectos de decisión sobre cuestiones relativas al cumplimiento: a saber, las solicitudes por dos de las Partes para que se elaboraran planes de acción en relación con el consumo de CFC (Islas Salomón y Somalia) y la aprobación del Plan de acción del Ecuador para eliminar el consumo de metilbromuro en ese país. | UN | 118- وأضاف أنه تم إعداد ثلاثة مشاريع مقررات تتناول مسائل الامتثال: طلب خطة عمل من طرفين بخصوص استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية (جزر سليمان والصومال) والموافقة على خطة عمل إكوادور بشأن التخلص من استهلاكها لبروميد الميثيل. |
| 9) El Comité recuerda sus anteriores observaciones finales (CCPR/CO/83/KEN, párr. 15) y celebra la promulgación de la Ley de prevención y control del VIH/SIDA, de 2006, y la aprobación del Plan estratégico nacional para combatir el VIH/SIDA 2009/102012/13. | UN | (9) وتذكِّر اللجنة بملاحظاتها الختامية السابقة (CCPR/CO/83/KEN، الفقرة 15) وترحب بسن القانون المتعلق بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وبمكافحته في عام 2006 وباعتماد الخطة الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز للفترة 2009/2010-2012/2013. |
| 11. El CRC acogió con satisfacción el programa antirretroviral gratuito que se había iniciado en 2005 y la aprobación del Plan Nacional de Acción para la Infancia (2003-2010). | UN | 11- رحبت لجنة حقوق الطفل ببرنامج العلاج المضاد للفيروسات المعكوسة مجاناً الذي بدأ العمل به في عام 2005 وباعتماد خطة عمل وطنية للأطفال (2003-2010)(31). |