A menudo, reducen los costes sociales, los gastos dedicados a la educación, la salud y la asistencia social. | UN | ففي أحيان كثيرة تلجأ إلى تخفيض إنفاقها الاجتماعي على الصحة والتعليم، والمساعدة الاجتماعية. |
El Diseño comprende tres esferas básicas: la seguridad social, la ayuda social y la asistencia social. | UN | وعرف المفهوم ثلاثة مجالات تحويل أساسية مستهدفة: الضمان الاجتماعي والدعم الاجتماعي والمساعدة الاجتماعية. |
En este contexto, me gustaría sugerir una forma peculiar de enfocar la cuestión del apoyo y la asistencia social a los jóvenes necesitados de medios con los cuales emprender por sí mismos una vida activa independiente. | UN | وفي هذا الصدد أود أن أقترح طريقة خاصة لتناول مسألة المساندة والعون والمساعدة الاجتماعية للضعاف وللمحتاجين من الناشئين: يمكن أن يعطوا الوسائل التي تسمح لهم بأن يعيشوا عيشة مستقلة نشطة. |
La educación, los servicios de salud, la vivienda y la asistencia social son esferas en que se necesita muy especialmente la adopción de medidas públicas. | UN | فالتعليم والخدمات الصحية واﻹسكان والرعاية الاجتماعية مجالات خاصة تتطلب غالبا اجراءات حكومية. |
Sus actividades se centran en los sectores de la salud, la educación y la asistencia social y en cómo éstos se enfrentan al proceso de transición. | UN | وتركز أنشطتها على قطاعات الصحة والتعليم والرعاية الاجتماعية وعلى كيفية معالجة عملية التحول. |
1991-1992: Investigación de las posibilidades de aprovechar al máximo la cooperación entre la judicatura y la asistencia social y mental a los toxicómanos. | UN | ١٩٩١ - ١٩٩٢: بحث بشأن ' إمكانيات تحقيق التعاون اﻷمثل بين القضاء وتقديم المساعدة الاجتماعية والعقلية لمدمني المخدرات ' . |
De las seis transferencias examinadas, las pensiones, las prestaciones familiares y la asistencia social son las que beneficiaron al mayor número de hogares. | UN | ومن بين عمليات التحويل الست قيد النظر، استفاد أقصى عدد من الأسر المعيشية من المعاشات التقاعدية، والمنح العائلية والمساعدة الاجتماعية. |
Está mejorando su legislación en las esferas de la educación, la protección de la salud y la asistencia social para los niños. | UN | وتقوم أيضاً بتعزيز تشريعاتها في مجالات التعليم والحماية الصحية والمساعدة الاجتماعية للأطفال. |
2) el derecho a la seguridad social, la protección de la salud y la asistencia social, médica y jurídica; | UN | ٢- الحق في التأمين الاجتماعي، وفي الحماية الصحية والمساعدة الاجتماعية والطبية والقانونية؛ |
A los efectos de hacer válido este derecho se estableció un nuevo sistema de atención social en el contexto de la transformación de la economía y de la reforma social concomitante, que se vale de las instituciones de seguro social, el apoyo social del Estado y la asistencia social. | UN | وﻹعمال هذا الحق، أنشئ نظام جديد للرعاية الاجتماعية في إطار عملية التحول الاقتصادي وما يتصل بها من إصلاح اجتماعي وذلك باستخدام مؤسسات الضمان الاجتماعي، والدعم الاجتماعي الحكومي، والمساعدة الاجتماعية. |
Las pensiones y la asistencia social están en consonancia con las posibilidades económicas de la sociedad y han de garantizar un nivel de vida equivalente, como mínimo, al ingreso de subsistencia reglamentario. | UN | وتقدم المعاشات والمساعدة الاجتماعية تبعا للإمكانات الاقتصادية للمجتمع ولا بد من أن تكفل مستوى معيشة يناظر على الأقل الدخل المعيشي المحدد بصفة قانونية. |
El proceso de democratización y redacción de la constitución, que concluyó en 1988, consolidó la salud en el nuevo plano jurídico e institucional como derecho que forma parte integrante del sistema de la seguridad social junto con el bienestar y la asistencia social. | UN | أدت عملية إضفاء الديمقراطية وبناء الدستور، التي اختتمت في عام 1988، إلى تعزيز الرعاية الصحية في الخطة القانونية والدستورية الجديدة بوصفها حقاً يشكل جزءاً لا يتجزأ من نظام الضمان الاجتماعي بالإضافة إلى الرعاية الاجتماعية والمساعدة الاجتماعية. |
Grecia había establecido el Instituto de Políticas Migratorias con el fin de llevar a cabo estudios y aplicar políticas en materia de migración, entre otras cosas en lo que respecta a las cuestiones relativas a la integración social y cultural de los migrantes y a la prestación de servicios sociales como la educación y la asistencia social. | UN | وأنشأت اليونان معهد سياسة الهجرة بهدف إنجاز الدراسات وتنفيذ سياسة الهجرة، وشمل ذلك المسائل المتعلقة بالإدماج الاجتماعي والثقافي للمهاجرين وتوفير خدمات اجتماعية مثل التعليم والمساعدة الاجتماعية. |
El sistema de seguridad social abarca dos esferas: el seguro social y la asistencia social estatal. | UN | ونظام الضمان الاجتماعي يشمل مجالين - التأمين الاجتماعي المقدم من الدولة والمساعدة الاجتماعية المقدمة من الدولة. |
Predominaron las quejas sobre cuestiones relativas a la seguridad social y la asistencia social, los impuestos y la vivienda. | UN | وكانت الشكاوى المتعلقة بالضمان الاجتماعي والرعاية الاجتماعية والضرائب والسكن هي الشكاوى السائدة. |
En la sanidad, la cultura física y el deporte y la asistencia social, de 2.211,2 sum; en la enseñanza nacional, 2.333,2 sum. | UN | فكان في مجال الرعاية الصحية، والتدريب البدني والرياضة، والرعاية الاجتماعية 211.2 2 سوماً؛ وفي مجال التعليم 333.2 2 سوماً. |
La red Better Care es un ejemplo de una fuente pública de innovaciones en muchas esferas de la protección y la asistencia social. | UN | وتعد شبكة الرعاية الأفضل مثالا لمصدر عام للابتكارات في مجالات متعددة من الحماية والرعاية الاجتماعية. |
Predominaron las quejas sobre cuestiones relativas a la seguridad social y la asistencia social, los impuestos y la vivienda. | UN | وكانت الشكاوى المتعلقة بالضمان الاجتماعي والرعاية الاجتماعية والضرائب والسكن هي الشكاوى السائدة. |
De hecho, desde entonces las medidas para combatir la violencia contra la mujer dejaron de limitarse a las esferas de la seguridad pública, la justicia y la asistencia social y empezaron a entrar en el ámbito de distintos sectores del Estado. | UN | والواقع أن الإجراءات المتخذة لمكافحة العنف ضد المرأة لم تعد تقتصر على تحقيق السلامة العامة وإقرار العدالة وتقديم المساعدة الاجتماعية وبدأت تُشرِك مختلف قطاعات الدولة. |
En el sector de la construcción trabajaba casi el 14% de la población activa; en el sector de la salud y la asistencia social, el 10,7%; y en el del comercio mayorista y minorista, el 8,7%15. | UN | ويستأثر قطاع التشييد بنحو 1.4 في المائة منها في حين يستخدم قطاع الصحة والعمل الاجتماعي 10.7 في المائة، ويمثل قطاع البيع بالجملة والتجزئة 8.7 في المائة(). |
Más de dos tercios del presupuesto del Estado se destinan a la educación, la salud, la seguridad y la asistencia social, la investigación científica y otros sectores. | UN | كما أن أكثر من ثلثي الميزانية العامة للبلاد مستثمرة في قطاعات التعليم والصحة والأمن والمساعدات الاجتماعية والبحث العلمي، من جملة أمور أخرى. |
Belarús se dispone a revisar a sus instrumentos legislativos de lucha contra la pobreza por lo que respecta al paro, así como a las pensiones y la asistencia social. | UN | وتستعد بيلاروس لإعادة النظر في صكوكها التشريعية المكرسة لمكافحة الفقر والبطالة والمعونة الاجتماعية. |
Igualdad en las prestaciones y la asistencia social | UN | المساواة في الاستحقاقات الاجتماعية والمساعدة |