ويكيبيديا

    "y la asistencia técnica para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمساعدة التقنية في مجال
        
    • والمساعدة التقنية بالنسبة
        
    • وتقديم المساعدة التقنية من أجل
        
    • والمساعدة التقنية المقدمة
        
    • والمساعدة التقنية من أجل
        
    Además, Marruecos es consciente de la urgente necesidad de fortalecer la cooperación internacional y la asistencia técnica para la prevención del terrorismo. UN يضاف إلى ذلك أن المغرب يدرك الحاجة الحيوية إلى تقوية التعاون الدولي والمساعدة التقنية في مجال منع الإرهاب.
    Algunos participantes indicaron que, para mejorar la aplicación de los resultados de las ENT, debían estrecharse los vínculos entre las ENT y la asistencia técnica para la formulación de propuestas de proyecto sólidas. UN أشار بعض المشاركين إلى أنه ينبغي تدعيم الصلات بين عمليات التقييم والمساعدة التقنية في مجال إعداد مقترحات مشاريع ناجحة بغية تعزيز تنفيذ استنتاجات عمليات التقييم؛
    Este programa se centra en el cumplimiento de la ley, la formación militar y de inteligencia y la asistencia técnica para modernizar la capacidad de las autoridades encargadas del cumplimiento de la ley a nivel local y las autoridades nacionales de seguridad en materia de planificación, gestión y mantenimiento de iniciativas de lucha contra el terrorismo. UN ويركز هذا البرنامج على توفير التدريب والمساعدة التقنية في مجال إنفاذ القانون والمجالين العسكري والاستخباراتي بهدف تحديث قدرة السلطات المحلية المعنية بإنفاذ القانون وسلطات الأمن الوطنية على تخطيط مبادرات مكافحة الإرهاب وإدارتها وتعهدها.
    Se habían elaborado planes de ejecución de la capacitación y la asistencia técnica para casi todos los países evaluados y se había iniciado la prestación de asistencia conforme a esos planes. UN ووضعت خطط تنفيذ للتدريب والمساعدة التقنية بالنسبة لجميع البلدان التي جرى تقييمها تقريبا، وبدأ توفير المساعدة وفقا لهذه الخطط.
    :: El Pakistán cumplió una función rectora en el establecimiento del Consejo de Derechos Humanos como órgano que habría de fomentar el diálogo, la cooperación, la creación de capacidades y la asistencia técnica para la promoción de los derechos humanos, teniendo debidamente en cuenta los valores históricos, culturales y religiosos de los Estados Miembros y sus condiciones socioeconómicas específicas. UN :: اضطلعت باكستان بدور رائد في إنشاء مجلس حقوق الإنسان بوصفه هيئة من شأنها تعزيز الحوار والتعاون وبناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية من أجل تعزيز حقوق الإنسان مع إيلاء الاحترام الواجب للقيم التاريخية والثقافية والدينية للدول الأعضاء وظروفها الاجتماعية والاقتصادية الخاصة.
    Además de " la asistencia y la cooperación internacionales " previstas expresamente con respecto a la promoción de los derechos económicos, sociales y culturales, ¿no deben promoverse todos los derechos humanos mediante la cooperación internacional, empezando por la cooperación jurídica y la asistencia técnica para la educación y la formación profesional de los funcionarios públicos? UN وإلى جانب " المساعدة والتعاون الدوليين " المنصوص عليهما صراحةً فيما يتصل بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ألا ينبغي اعتبار تعزيز جميع حقوق الإنسان من خلال التعاون الدولي، بدءاً بالتعاون القانوني والمساعدة التقنية في مجال التعليم والتدريب المهني لفائدة الموظفين العموميين؟
    Reafirmando también sus resoluciones relacionadas con la necesidad urgente de fortalecer la cooperación internacional y la asistencia técnica para promover y facilitar la ratificación y aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos UN وإذ تعيد أيضا تأكيد قراراتها المتعلقة بالضرورة الملحة لتعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية في مجال تشجيع التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها(
    Reafirmando también sus resoluciones relacionadas con la necesidad urgente de fortalecer la cooperación internacional y la asistencia técnica para promover y facilitar la ratificación y aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos UN وإذ تعيد أيضا تأكيد قراراتها المتعلقة بالضرورة الملحة لتعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية في مجال تشجيع وتيسير التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها(
    Reafirmando también sus resoluciones relacionadas con la necesidad urgente de fortalecer la cooperación internacional y la asistencia técnica para promover y facilitar la ratificación y aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos UN وإذ تعيد أيضا تأكيد قراراتها المتعلقة بالضرورة الملحة لتعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية في مجال تشجيع وتيسير التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها(
    18. En su sexagésimo período de sesiones la Asamblea General tendrá ante sí un informe sobre el fortalecimiento de la cooperación internacional y la asistencia técnica para la prevención y lucha contra el terrorismo (se publicará próximamente) en el que figurará información detallada sobre las actividades de asistencia técnica de la Oficina y las principales novedades al respecto. UN 18- وسيكون معروضا على الجمعية العامة، في دورتها الستين، تقرير قائم بذاته عن تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية في مجال منع الإرهاب ومكافحته (لم يصدر بعد)، يتضمن معلومات مفصّلة عن أنشطة المكتب في مجال المساعدة التقنية وما يتصل بها من تطورات موضوعية.
    Reafirmando también sus resoluciones relacionadas con la necesidad urgente de fortalecer la cooperación internacional y la asistencia técnica para promover y facilitar la ratificación y aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos, la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y todos los convenios y protocolos internacionales de lucha contra el terrorismo, UN " وإذ تعيد أيضا تأكيد قراراتها المتعلقة بالضرورة الملحة لتعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية في مجال تشجيع وتيسير التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وجميع الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب، وتنفيذها،
    El Sr. Madani (Afganistán) dice que su Gobierno agradece al sistema de las Naciones Unidas, y en particular al PMA y la FAO, el apoyo y la ayuda que siguen proporcionando al Afganistán y sus esfuerzos con respecto a la investigación y el desarrollo y la asistencia técnica para la agricultura y la seguridad alimentaria, y acoge con agrado la reciente iniciativa sobre la seguridad alimentaria mundial adoptada en L ' Aquila. UN 23 - السيد ماداني (أفغانستان): قال إن حكومته أعربت عن امتنانها لمنظومة الأمم المتحدة، وبصفة خاصة لبرنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأغذية والزراعة، لما تقدمه من معونة مستمرة لأفغانستان ولجهودها المبذولة فيما يتعلق بالبحث والتطوير والمساعدة التقنية في مجال الزراعة والأمن الغذائي، وأعرب عن ترحيبه بمبادرة لاكويلا الجديدة بشأن الأمن الغذائي العالمي.
    13. Fortalecer la creación de capacidad y la asistencia técnica para la gestión y eliminación de los desechos que contengan mercurio, en particular en el caso de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN 13- تقوية بناء القدرات والمساعدة التقنية بالنسبة لإدارة النفايات المحتوية على زئبق والتخلص منها، وخصوصاً بالنسبة للدول النامية الجزرية الصغيرة.
    82. La República Democrática Popular Lao continuará intercambiando lecciones y experiencias con la comunidad internacional a fin de intensificar la cooperación y la asistencia técnica para promover y proteger los derechos humanos. UN 82- وستواصل جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية تبادل الدروس والتجارب مع المجتمع الدولي لتعزيز التعاون وتقديم المساعدة التقنية من أجل النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها.
    Además, una mejor coordinación entre los Estados y la asistencia técnica para realizar inspecciones contribuiría a mejorar considerablemente la capacidad de aplicación del embargo en los aeropuertos de los Estados de primera línea. UN كذلك فإن تحسين التنسيق بين الدول والمساعدة التقنية المقدمة في مجالات التفتيش من شأنه أن يفعل الكثير لتحسين القدرات الإنفاذية في المطارات الجوية الموجودة في دول خط المواجهة.
    Además, examinará las exigencias desde el punto de vista del fomento de la capacidad y la asistencia técnica para aplicar medidas concretas de facilitación del comercio basadas en el uso de tecnología, en particular las relacionadas con el entorno institucional, comercial, jurídico y operacional de las aduanas y de otro tipo de servicios en las fronteras y los puertos. UN وسيواصل اجتماع الخبراء بحث متطلبات بناء القدرات والمساعدة التقنية من أجل تنفيذ تدابير محددة لتيسير التجارة استناداً إلى التكنولوجيا، ومن بينها التدابير المتعلقة بالبيئة المؤسسية والتجارية والقانونية والتشغيلية للعمليات الجمركية وغيرها عند المعابر الحدودية والموانئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد