La mujer necesita poder acceder en condiciones de igualdad a la justicia, el trabajo decente y la atención de salud. | UN | وأكد على حاجة المرأة إلى المساواة في الوصول إلى العدالة والحصول على العمل اللائق والتعليم والرعاية الصحية. |
Se debería dar prioridad máxima a la educación de los niños, la nutrición y la atención de salud. | UN | وينبغي معالجة مسألة تعليم الأطفال والتغذية والرعاية الصحية بوصفها مسألة ذات أولوية عليا. |
El Consejo trabaja en colaboración con las asociaciones nacionales para integrar los derechos humanos en la labor de los enfermeros y la atención de salud. | UN | ويعمل المجلس مع الجمعيات الوطنية للممرضين والممرضات الأعضاء فيه لإدماج حقوق الإنسان في التمريض والرعاية الصحية. |
En determinadas zonas, también se apoya el suministro de recursos básicos, en particular el acceso al agua potable y la atención de salud. | UN | وفي بعض المناطق، يجري أيضا دعم توفير الموارد الأساسية، وخصوصا، الحصول على مياه الشرب والرعاية الصحية. |
Las mujeres disfrutan de atención complementaria en relación con la protección de la maternidad y la atención de salud especial. | UN | وتحظى المرأة بعناية إضافية تتعلق بحماية الأمومة والرعاية الصحية الخاصة. |
El gasto en el sector del bienestar social y la atención de salud ha registrado un aumento mayor que el de otros sectores. | UN | ذلك أن الإنفاق في قطاع الرفاه الاجتماعي والرعاية الصحية قد ارتفع أكثر منه في قطاعات أخرى. |
En la parte sur de Finlandia, los inmigrantes han encontrado empleo principalmente en los sectores de los servicios, la construcción, el transporte y la atención de salud. | UN | وكان العمل المتاح للمهاجرين في الجنوب الفنلندي هو بصفة رئيسية في قطاعات الخدمات والبناء والنقل والرعاية الصحية. |
También se afirma que las hijas tienen los mismos derechos que los hijos en lo que respecta a la alimentación, la ropa, la educación apropiada y la atención de salud. | UN | كما يكفل الحق في الغذاء والملبس والتعليم المناسب والرعاية الصحية للبنات مثلهن مثل الأولاد. |
La alimentación y la atención de salud, así como las oportunidades de educación, esparcimiento y actividades de rehabilitación, eran insuficientes. | UN | وما يوفر من الأغذية والرعاية الصحية رديء شأن ذلك كشأن فرص التعلم والرفاه وأنشطة إعادة التأهيل. |
El acceso a la enseñanza primaria de los niños internamente desplazados y la atención de salud en el Hospital General de Bossasso siguen siendo limitados. | UN | وتظل فرص حصول الأطفال المشردين داخليا على التعليم الابتدائي والرعاية الصحية في المستشفى العام في بوساسو محدودة. |
Es importante que apliquemos iniciativas en el ámbito de la prevención y la atención de salud innovadora, que constituyen un valor añadido. | UN | ومما يكتسي الأهمية أن نطرح وننفذ مبادرات في ميدان الوقاية والرعاية الصحية الخلاقة التي تثمر عن قيمة مضافة. |
Es necesario adoptar medidas urgentes para proporcionarles un acceso adecuado a la educación y la atención de salud. | UN | وأضافت أنه يتعين اتخاذ تدابير عاجلة لتزويدهم بالفرص الكافية للحصول على التعليم والرعاية الصحية. |
Observó que también habían sido víctimas de la discriminación fuera de las instituciones, en el acceso a los servicios públicos, como la educación y la atención de salud. | UN | ولاحظ أيضاً أنهم يعانون التمييز خارج المؤسسات، في الحصول على الخدمات العامة، مثل التعليم والرعاية الصحية. |
Se ha progresado en la educación y la atención de salud. | UN | ولقد أُحرِز تقدم في مجالي التعليم والرعاية الصحية. |
Alentó al Chad a que garantizara el acceso a la educación y la atención de salud. | UN | وشجع النيجر تشاد على ضمان فرص الحصول على التعليم والرعاية الصحية. |
C. Acceso a los alimentos y la atención de salud 44 - 47 16 | UN | جيم - إمكانية الحصول على اﻷغذية والرعاية الصحية ٤٤-٧٤ ٥١ |
C. Acceso a los alimentos y la atención de salud | UN | جيم - إمكانية الحصول على اﻷغذية والرعاية الصحية |
El Consejo reconoce asimismo la importancia de mantener durante toda la situación de emergencia, siempre que sea posible, ciertas funciones relacionadas con el desarrollo, como la educación y la atención de salud. | UN | ويسلم المجلس كذلك بأهمية اﻹبقاء على قدر معين من أعمال التنمية، مثل التعليم والرعاية الصحية طوال فترة الطوارئ حيثما كان ذلك ممكنا. |
Señaló que el Gobierno del Iraq debía seguir cumpliendo con sus obligaciones en lo concerniente a los derechos a la alimentación y la atención de salud hasta el máximo de los recursos de que dispusiera. | UN | وأشار إلى أن حكومة العراق تبقى مسؤولة عن تنفيذ التزاماتها فيما يتعلق بالحق في الغذاء والرعاية الصحية إلى أقصى درجة تسمح بها الموارد المتاحة لها. |
El principal objetivo es obtener más información sobre la lucha que tiene que mantener la mujer en esos países para lograr la emancipación, sobre todo sus derechos a la educación y la atención de salud reproductiva, independientemente de si sus esfuerzos se basan o no en normas y valores islámicos. | UN | والهدف من ذلك هو معرفة المزيد عن كفاح المرأة في تلك البلدان لنيل التحرر، ولا سيما حقوقها في التعليم والرعاية الصحية الإنجابية، سواء كانت جهودها تقوم على تعاليم أو قيم إسلامية من عدمه. |
b) La mejora de la alimentación y la atención de salud de los detenidos; | UN | (ب) تحسين نوعية الأغذية وأشكال الرعاية الصحية المقدمة للسجناء؛ |