ويكيبيديا

    "y la atención médica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والرعاية الصحية
        
    • والرعاية الطبية
        
    • والعلاج الطبي
        
    • والعناية الطبية
        
    • والرعاية فيما يتعلق
        
    • ورعاية صحية
        
    • وتوفير الرعاية الصحية
        
    • والحصول على الرعاية الطبية
        
    • والرعاية الطبيين
        
    • وعلى الرعاية الطبية
        
    • وعناية طبية
        
    • وغياب الرعاية الصحية الملائمة
        
    • للمخدرات والرعاية
        
    Igualmente importante es el acceso a la educación, la alimentación y la atención médica. UN وتحظى مجالات الحصول على التعليم والغذاء والرعاية الصحية بنفس القدر من الأهمية.
    Existen diversos mecanismos para recuperar el costo de la educación superior y la atención médica costosa sin consecuencias adversas en materia de equidad. UN وهناك آليات مختلفة تسمح دون أي إجحاف باستعادة تكاليف التعليم العالي والرعاية الصحية المكلفة.
    4. La seguridad social y la atención médica de la mujer de las zonas rurales UN الضمان الاجتماعي والرعاية الصحية للمرأة الريفية
    Los gastos de parto y la atención médica quedan a cargo sobre todo de los trabajadores de la función pública. UN وتظل نفقات الولادة والرعاية الطبية من نصيب العاملين في الوظيفة العامة.
    Se señala además que Hebei se hará cargo de la alimentación y la atención médica de los trabajadores en Kuwait. UN ويذكر أيضا أن شركة هيباي ستكون مسؤولة عن تأمين الأغذية والرعاية الطبية للعمال في الكويت.
    Las familias pobres no pueden cubrir necesidades básicas tales como una nutrición adecuada, la educación y la atención médica. UN والعائلات الفقيرة لا تطيق أن تفي بالاحتياجات الأساسية مثل التغذية الوافية والتعليم والرعاية الصحية.
    Sin embargo, el Gobierno ha proporcionado en todo momento servicios sociales como la educación y la atención médica gratuitas. UN بيد أن الحكومة وفرت باستمرار الخدمات الاجتماعية، مثل التعليم المجاني والرعاية الصحية المجانية.
    A menudo este gasto se hace a costa de otras necesidades esenciales, como los alimentos, la educación y la atención médica. UN وكثيرا ما ينفق المال المخصص للتبغ على حساب احتياجات أساسية أخرى مثل الغذاء والتعليم والرعاية الصحية.
    ¿Cuál es el propósito de esa inversión? Ante todo, hay que desarrollar los recursos humanos mediante la educación y la atención médica para todos. UN ماذا سيكون الغرض من هذا الاستثمار؟ أولا، من الضروري تنمية الموارد البشرية عن طريق توفير التعليم والرعاية الصحية للجميع.
    El objetivo del manual es transmitir a los médicos los conceptos relacionados con la forma de incorporar una perspectiva de género en el sector de la salud y la atención médica. UN ويهدف الدليل إلى تدريب الأطباء على المفاهيم المتصلة بكيفية إضافة منظور جنساني إلى الصحة والرعاية الصحية.
    Las mujeres detenidas padecen peores condiciones en cuanto a la alimentación, el vestido, la calefacción y la atención médica. UN فكثيراً ما يُوفر للمحتجزات قدر أقل من الغذاء والملبس والتدفئة والرعاية الصحية.
    Esa ley contiene disposiciones detalladas sobre aspectos tales como la alimentación, el alojamiento y la atención médica. UN ويتضمن القانون بنوداً تفصيلية بشأن استحقاقات المزايا كالغذاء والمسكن والرعاية الصحية.
    Asegurar una cobertura eficaz del seguro médico, la puntualidad en las certificaciones médicas del personal, la aplicación de primeros auxilios y la atención médica preventiva. UN كفالة تغطية فعالة بالتأمين الصحي، والإجازة الطبية للموظفين، وتقديم الإسعافات الأولية والرعاية الطبية الوقائية.
    Los han afectado la escasez de alimentos y la disminución de la seguridad social, los servicios sociales y la atención médica. UN فقد تأثروا بنقص الأغذية، وبتناقص الضمان الاجتماعي والخدمات الاجتماعية والرعاية الطبية.
    Adelanto de la mujer mediante la alfabetización y la atención médica en Sucre UN النهوض بالمرأة من خلال تعليم القراءة والكتابة والرعاية الطبية في منطقة سوكري
    194. Los medicamentos, los aparatos médicos y la atención médica pueden sufragarse en parte con los subsidios estatales. UN 194- ويمكن الحصول على الأدوية والأجهزة الطبية والرعاية الطبية بالاستفادة من الإعانات المقدمة من الدولة
    El Estado parte también debería mejorar las condiciones materiales de detención en los lugares de privación de la libertad, en particular en lo relativo a la higiene y la atención médica. UN ويتعين على الدولة الطرف تحسين الظروف المادية للاحتجاز في السجون ولا سيما الظروف الصحية والرعاية الطبية.
    Al cabo de su visita, se dictaron disposiciones apropiadas para mejorar el acceso de los detenidos al agua potable, la electricidad y la atención médica. UN وإثر هذه الزيارة، وجه تعليمات مناسبة لتحسين سبل حصول السجناء على الماء الصالح للشرب والكهرباء والعلاج الطبي.
    La alimentación es mala y la atención médica es prácticamente inexistente. UN وكان الغذاء رديء والعناية الطبية غائبة تقريبا.
    1515. El Director Ejecutivo de ONUSIDA recalcó la necesidad de encontrar medios para garantizar que las necesidades de los niños se tuvieran plenamente en cuenta en las estrategias para la prevención y la atención médica del VIH/SIDA. UN 1515- وأبرز المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز الحاجة إلى إيجاد سبل للتحقق من أن احتياجات الأطفال تراعى مراعاة تامة في استراتيجيات الوقاية والرعاية فيما يتعلق بالفيروس/الإيدز.
    También señaló que los principales retos para el Gobierno seguían siendo eliminar la pobreza, resolver la escasez de los recursos hídricos, mejorar la salud pública y la atención médica, y satisfacer las necesidades básicas de la población. UN وذكرت أيضاً أن التحديات الأساسية التي تواجهها الحكومة لا تزال تتمثل في القضاء على الفقر، وإيجاد حل لنقص المياه، وتحسين الصحة العامة وتوفير الرعاية الصحية وتلبية الاحتياجات الأساسية للسكان.
    Solicita confirmación de informaciones según las cuales las personas que permanecen en el Estado Parte después de que se les deniega la solicitud de asilo o permiso de residencia no disfrutan de los derechos más básicos como la protección social y la atención médica. UN وطالب ممثل المنظمة بتأكيد التقارير التي تشير إلى أن الأشخاص الذين يبقون في الدولة الطرف بعد أن تُرفض طلباتهم المتعلقة باللجوء أو بالحصول على تراخيص الإقامة لا يتمتعون بأبسط الحقوق الأساسية، مثل الحق في الحماية الاجتماعية والحصول على الرعاية الطبية.
    A corto y mediano plazo, es apremiante brindar asistencia, consistente tanto en el tratamiento y la atención médica de urgencia como en la rehabilitación física y el apoyo psicológico. UN وفيما بين المديين القصير والمتوسط، توجد حاجة عاجلة إلى المساعدة مثل العلاج والرعاية الطبيين في حالات الطوارئ، وإعادة التأهيل البدني والدعم النفسي.
    La Sra. Keller observa que la igualdad en el acceso a la información y la atención médica en relación con el embarazo ya se han cubierto en varios informes de los Estados. UN 52 - السيدة كيلر: لاحظت بأن المساواة في الحصول على المعلومات وعلى الرعاية الطبية المتعلقة بالحمل تمت تغطيتها بالفعل في العديد من تقارير الدول.
    Debido a la reducción de la población activa, aumenta el riesgo de que las pensiones y la atención médica para las personas de edad sean insuficientes. UN ويعني تناقص عدد العاملين في المجتمع أن المسنين هم أيضا أكثر عرضة لمعاشات تقاعدية وعناية طبية غير كافية.
    Sin embargo, el Comité está preocupado por las denuncias de hacinamiento, falta de segregación de los reclusos en función de su categoría y fallecimiento de presos, que están relacionadas con las deficiencias del saneamiento y la atención médica. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء التقارير التي تتحدث عن الاكتظاظ، وعدم تقسيم السجناء إلى فئات مناسبة، وحالات وفاة السجناء، وهي أمور تنجم عن سوء حالة خدمات الصرف الصحي وغياب الرعاية الصحية الملائمة.
    El Programa conjunto de la UNODC y la OMS sobre el tratamiento y la atención médica de la drogodependencia (2009-2013) se ejecuta con la participación de gobiernos, centros clínicos para el tratamiento de la drogodependencia, hospitales de enfermedades infecciosas, universidades, municipalidades y organizaciones de la sociedad civil. UN 36- إن البرنامج المشترك بين منظمة الصحة العالمية والمكتب بشأن العلاج من الارتهان للمخدرات والرعاية (2009-2013)() تشارك فيه حكومات ومراكز استشفائية لعلاج الارتهان للمخدرات، ومستشفيات خاصة بالأمراض المعدية، وجامعات وبلديات ومنظمات المجتمع المدني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد