ويكيبيديا

    "y la atención primaria de la salud" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والرعاية الصحية الأولية
        
    • والرعاية الصحية اﻷساسية
        
    • والصحة الأولية
        
    Movilización de financiación suficiente para la educación básica obligatoria y gratuita y la atención primaria de la salud UN حشـد تمويل كـــاف للتعليم الأساســي الإلزامــي والرعاية الصحية الأولية
    Entre las actividades hospitalarias en apoyo de la promoción de la salud y la atención primaria de la salud cabe citar: UN الأنشطة القائمة على المستشفيات التي تدعم تعزيز الصحة والرعاية الصحية الأولية تشمل:
    A pesar de todo, muchas cuestiones relacionadas con la calidad del servicio y la atención primaria de la salud siguen sin resolver, como se explica a continuación. UN ورغم ذلك لا تزال هناك قضايا كثيرة تتعلق بنوعية الخدمة والرعاية الصحية الأولية. وتشمل هذه القضايا ما يلي.
    Se había mencionado también el desajuste entre la atención terciaria de base hospitalaria y la atención primaria de la salud. UN وذُكرت أيضا الفوارق بين الرعاية من الدرجة الثالثة والرعاية القائمة على المستشفيات والرعاية الصحية الأولية.
    Se debe enseñar a leer y escribir a la mujer de la zona rural mediante un sistema de educación eficaz y se le debe alentar a participar activamente en las organizaciones locales que promuevan normas de higiene, el control de la natalidad y la atención primaria de la salud. UN وينبغي تعليم المرأة الريفية القراءة والكتابة من خلال نظام تعليمي فعال، كما ينبغي تشجيعها على المشاركة بصورة نشطة في المنظمات المحلية العاملة على تشجيع أساليب النظافة الصحية وتحديد النسل والرعاية الصحية اﻷساسية.
    Prometieron establecer objetivos a plazo fijo para reducir la pobreza, promover mayor igualdad entre los hombres y las mujeres, conseguir el pleno empleo y establecer el acceso universal a la educación y la atención primaria de la salud. UN وقد وعدت بإرساء أهداف محددة بوقت لإزالة الفقر والنهوض بقدر أكبر من المساواة بين المرأة والرجل، وتحقيق العمالة الكاملة وتمكين الوصول إلى التعليم والرعاية الصحية الأولية.
    Subrayó la necesidad de mejorar la educación básica y la atención primaria de la salud y celebraba que la orientación del apoyo del UNICEF concordara con la política gubernamental. UN وأكد الحاجة إلى تحسين التعليم الأساسي والرعاية الصحية الأولية معربا عن سروره لاتساق تركيز الدعم المقدم من اليونيسيف مع سياسة الحكومة.
    - Eliminación de la discriminación en la rehabilitación de los servicios sociales, incluidas la educación primaria y la atención primaria de la salud UN - إنهاء التمييز في إصلاح الخدمات الاجتماعية بما فيها التعليم الابتدائي والرعاية الصحية الأولية
    Actividades basadas en los hospitales en apoyo del fomento de la salud y la atención primaria de la salud UN 12-3-3 الأنشطة المعتمدة على المستشفيات التي تدعم تعزيز الصحة والرعاية الصحية الأولية
    Además de alentarse a los encargados de formular políticas y a los donantes a que aumentaran los recursos asignados al desarrollo social, se estaban preparando estudios destinados a mejorar el acceso a la educación y la atención primaria de la salud. UN وبالإضافة إلى تشجيع صناع السياسة والمانحين على زيادة الموارد المخصصة للتنمية الاجتماعية، يجري أيضا إعداد دراسات لتحسين القدرة على الحصول على التعليم والرعاية الصحية الأولية.
    :: Redoblará sus esfuerzos para satisfacer las necesidades básicas de su población, en particular en las esferas de la alimentación, el vestuario, la vivienda, la educación y la atención primaria de la salud, para que todos puedan disfrutar efectivamente de todos los derechos humanos; UN :: تعزيز الجهود الرامية إلى كفالة توفير الضروريات الأساسية لشعبها بما في ذلك الغذاء والكساء والمأوى والتعليم والرعاية الصحية الأولية كسبل للتمتع الفعال بحقوق الإنسان
    Los gobiernos deben velar por que los inmigrantes, especialmente los trabajadores y sus familiares, reciban un trato justo y equitativo, lo que incluye el pleno respeto de los derechos humanos, el acceso a oportunidades económicas y la igualdad de acceso a los servicios sociales, especialmente la educación y la atención primaria de la salud. UN ويتعين على الحكومات أن تكفل تمتع المهاجرين، لا سيما العمال المهاجرون وأفراد أسرهم، بالمعاملة العادلة والمتساوية، بما فيها الاحترام التام لحقوق الإنسان وإتاحة سبل الحصول على الفرص الاقتصادية والمساواة في الحصول على الخدمات الاجتماعية، ولا سيما التعليم والرعاية الصحية الأولية.
    30. Se han formado en todo el país unos 20.000 comités de salud a fin de promover la participación activa de la población en la educación sanitaria y la atención primaria de la salud. UN 30 - وقالت إنه شُكلت نحو 000 20 لجنة صحية في جميع أنحاء البلد لترويج مشاركة السكان بنشاط في برامج التثقيف الصحي والرعاية الصحية الأولية.
    Existe un vínculo entre la alfabetización sanitaria y la atención primaria de la salud dado que la promoción de la salud es una piedra angular de la atención primaria de la salud y la educación sanitaria es una de las principales esferas de actuación en la promoción de la salud. UN 37 - وتوجد صلة بين محو الأمية الصحية والرعاية الصحية الأولية حيث أن تعزيز الصحة حجر الزاوية بالنسبة للرعاية الصحية الأولية، كما أن التثقيف الصحي أحد مجالات العمل الرئيسية لتعزيز الصحة.
    d) Los esfuerzos sostenidos, mediante la aplicación de políticas nacionales de desarrollo de carácter pragmático, por garantizar la satisfacción de las necesidades básicas de la población, especialmente en lo que se refiere a los alimentos, el vestido, la vivienda, la educación y la atención primaria de la salud. UN (د) مواصلة الجهود، المبذولة من خلال السياسات الإنمائية الواقعية الوطنية، والرامية إلى ضمان تلبية الاحتياجات الأساسية للسكان، ولا سيما الغذاء والملبس والمأوى والتعليم والرعاية الصحية الأولية.
    69. Los planes de emergencia de protección civil, regulados en la Resolución Nº 25/2008, de 18 de julio, prevén también la adopción de medidas y actividades de asistencia, como la búsqueda y el salvamento, los primeros auxilios, la clasificación de heridos, la evacuación y la atención primaria de la salud, con especial atención a las personas con discapacidad, a distintos niveles territoriales. UN 69- وتكفل الخطط الطارئة للحماية المدنية المنظمة بموجب القرار 25/2008 الصادر في 18 تموز/يوليه أيضاً تحديد التدابير وإجراءات المساعدة مثل البحث والإنقاذ والإسعافات الأولية والفرز والإجلاء والرعاية الصحية الأولية وإيلاء العناية الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة على المستويات الإقليمية المختلفة.
    Sus objetivos incluyen, entre otros, la promoción del empleo para optimizar el ingreso de los pobres con miras a erradicar la pobreza y lograr la seguridad alimentaria; la prestación de asistencia a hogares que no tienen seguridad alimentaria para satisfacer sus necesidades nutricionales; y la promoción del acceso de los pobres y otros grupos vulnerables a la educación básica y la atención primaria de la salud para promover la autonomía. UN وتضمنت أهداف خطة العمل جملة أمور منها تشجيع العمالة بغية تحقيق أقصى حد ممكن من الدخول للفقراء بهدف القضاء على الفقر وتحقيق اﻷمن الغذائي؛ وتقديم المساعدة لﻷسر المعيشية التي لا تتمتع بأمن غذائي وذلك لتلبية احتياجاتها التغذوية؛ وتعزيز إمكانية حصول الفقراء والفئات الضعيفة الأخرى على التعليم والرعاية الصحية الأولية كوسيلة لتعزيز الاعتماد على الذات.
    Los países donantes deben aumentar el volumen de ADO a esos países, asegurarse de que al menos el 50% de la ayuda a África se gasta en los países receptores, y reestructurar la ayuda para concentrarla en los sectores de mayor incidencia, entre otros, el abastecimiento de agua en las zonas rurales, la educación básica y la atención primaria de la salud. UN 124 - وينبغي للبلدان المانحة أن تزيد من حجم المساعدة الإنمائية الرسمية لتلك البلدان وأن تضمن أن يتم صرف 50 في المائة على الأقل من المعونة الموجهة لأفريقيا في البلدان المتلقية وأن تعيد هيكلة هذه المعونة بحيث تنصب في القطاعات ذات التأثير الشديد، ومنها إمداد الأرياف بالماء وتوفير التعليم الأساسي والرعاية الصحية الأولية.
    61. En este sentido, el Sistema de Naciones Unidas en Honduras recomendó desarrollar una estrategia nacional para ampliar la cobertura y reducir la desigualdad entre las zonas urbanas y las rurales por lo que se refiere al acceso a la provisión de servicios públicos y a la calidad de los mismos, especialmente en cuanto a la educación y la atención primaria de la salud. UN 61- وفي هذا السياق، يوصي مكتب الأمم المتحدة القطري بصياغة استراتيجية وطنية لتوسيع تغطية الخدمات العامة وضمان المزيد من الإنصاف في الحصول على خدمات عامة متساوية النوعية بين المناطق الحضرية والريفية، لا سيما فيما يتصل بالتعليم والرعاية الصحية الأولية(121).
    La asistencia oficial para el desarrollo también debería reorientarse a proyectos de importancia social, como el abastecimiento de agua en las zonas rurales, la educación básica y la atención primaria de la salud. UN وينبغي أن تستهدف المساعدة الإنمائية الرسمية المجالات البالغة الأثر من قبيل إمداد الريف بالماء، والتعليم الأساسي والصحة الأولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد