ويكيبيديا

    "y la autonomía de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتمكين
        
    • والاستقلال الذاتي
        
    • والحكم الذاتي
        
    • أو على استقﻻل تلك
        
    • واستقلالها من
        
    • واستقلالهم
        
    • واستقلاليته
        
    • ذاتهم والاعتماد على
        
    • واستقلاله الذاتي
        
    • واستقلالها الذاتي
        
    • واستقلاليتهم
        
    • واستقلاليتهن
        
    Objetivo 3. Promover la igualdad entre los sexos y la autonomía de la mujer UN الهدف 3: تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Objetivo 3: Promover la igualdad entre los sexos y la autonomía de la mujer; UN الهدف 3: تعـزيـز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛
    Promover la igualdad entre los sexos y la autonomía de la mujer UN تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Objetivo 3. Promover la igualdad entre los sexos y la autonomía de la mujer UN الهدف 3: تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    La Dependencia de la Mujer y la Igualdad entre los Géneros centra su labor en el tercer objetivo: promover la igualdad entre los sexos y la autonomía de la mujer. UN ويركز قسم المرأة والمساواة بين الجنسين على الهدف الإنمائي 3 للألفية: تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    El objetivo de desarrollo No. 3 del Milenio se refiere a la igualdad entre los sexos y la autonomía de la mujer. UN ويركز الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية على المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    El tercer objetivo se centra en promover la igualdad de género y la autonomía de la mujer. UN ويركز الهدف 3 على تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Objetivo 3: Promover la igualdad entre los sexos y la autonomía de la mujer UN الهدف 3: تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    :: Promover la igualdad entre los géneros y la autonomía de la mujer UN :: النهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    También es necesario proteger a las personas vulnerables y los enfermos y cumplir el ODM No. 3, que promueve la igualdad entre los sexos y la autonomía de la mujer. UN ولاحتواء هذا المرض تدعو الحاجة إلى حماية الضعفاء والمرضى كما تدعو إلى تحقيق الغاية 3 من الأهداف الإنمائية للألفية والتي تروج للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Asimismo, esos beneficios contribuían directamente a la realización de determinados objetivos de desarrollo del Milenio, sobre todo la reducción de la pobreza y la autonomía de la mujer. UN وتساهم هذه الفوائد مباشرة أيضاً في تنفيذ بعض الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما الحد من الفقر وتمكين المرأة.
    La sostenibilidad del medio ambiente está también estrechamente relacionada con el objetivo 3, a saber, promover la igualdad entre los géneros y la autonomía de la mujer. UN كما ترتبط غاية الاستدامة البيئية إرتباطاً وثيقاً بالغاية 3 بشأن تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Objetivo 3: Promover la igualdad entre los sexos y la autonomía de la mujer UN الهدف 3: تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Entre los ejemplos de la asistencia al desarrollo prestada por Nueva Zelandia que respalda la igualdad de género y la autonomía de la mujer están: UN ومن أمثلة المساعدة الإنمائية التي تقدمها نيوزيلندا دعماً لمساواة الجنسين وتمكين المرأة ما يلي:
    Objetivo 3: Promover la igualdad entre los sexos y la autonomía de la mujer UN الهدف 3: تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Objetivo 3 Promover la igualdad entre los sexos y la autonomía de la mujer UN الهدف 3: تشجيع المساواة بين الجنسين وتمكين النساء
    La UNESCO también organiza actividades de concienciación para promover la igualdad entre los sexos y la autonomía de la mujer. UN كما تنظم اليونسكو أنشطة شاملة لإذكاء الوعي تحبذ تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Objetivo 3: Promover la igualdad entre los géneros y la autonomía de la mujer UN الهدف 3: تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    El orador recuerda que en la declaración del Milenio se hizo un llamamiento a promover la igualdad entre los géneros y la autonomía de la mujer como medios eficaces de combatir la pobreza, el hambre y las enfermedades. UN وأشار أن إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، دعا من جانبه إلى النهوض بالمساواة بين الجنسين والاستقلال الذاتي للمرأة، فضلا عن توفير الموارد الفعالة لمحاربة الفقر والجوع والمرض.
    Por recomendación del Comité, el Parlamento está examinando la cuestión de la consolidación legislativa de la propiedad comunitaria de la tierra y la autonomía de las comunidades, que deberían ayudar a estabilizar la situación de estas comunidades. UN وبناء على توصية اللجنة، ينظر البرلمان في الوقت الحاضر في مسألتي التثبيت التشريعي لملكية اﻷرض للجماعتين والحكم الذاتي لهما، وهما مسألتان من شأنهما أن يسفرا عن استقرار وضع هاتين الجماعتين.
    El empoderamiento y la autonomía de la mujer son fundamentales para lograr una sociedad en que hombres y mujeres sean iguales. UN يعد تمكين المرأة واستقلالها من الأمور الضرورية من أجل إقامة مجتمع تتساوى فيه المرأة والرجل.
    Por consiguiente, los esfuerzos deben centrarse en el mantenimiento del buen estado físico y la autonomía de las personas mayores durante el mayor tiempo posible. UN وبالتالي، يجب أن تتركز الجهود على المحافظة على لياقة المسنين واستقلالهم لأطول مدة ممكنة.
    Dicha recuperación e integración tendrán lugar en un entorno favorable para la salud, el bienestar, el autorrespeto, la dignidad y la autonomía de la persona. UN وتتحقق استعادة العافية وإعادة الإدماج هاتين في بيئة تعزز صحة الفرد ورفاهيته واحترامه لنفسه، وكرامتَه واستقلاليته.
    A fin de armonizar la legislación local con los principios de ese Convenio, el Congreso promulgó la LR Nº 7277, que dispone la rehabilitación, el autodesarrollo y la autonomía de las personas discapacitadas y su integración en la sociedad general. UN وبغية المواءمة بين التشريع المحلي ومبادئ تلك الاتفاقية، اعتمد الكونغرس القانون الجمهوري 7277، الذي نصّ على تأهيل المعوقين وتمكينهم من تطوير ذاتهم والاعتماد على أنفسهم وإدماجهم في المجتمع.
    65. El artículo 13 de la Constitución establece la descentralización y la autonomía de la administración local. UN 65- وتنص المادة 13 من الدستور على لا مركزية الحكم المحلي واستقلاله الذاتي.
    37. La utilización de métodos seguros y adecuados de regulación de la fecundidad produce de inmediato beneficios para la salud, el bienestar y la autonomía de la mujer. UN ٣٧ - وتترتب على استعمال وسائل مأمونة ومناسبة لتنظيم الخصوبة فوائد فورية بالنسبة لصحة المرأة ورفاهها واستقلالها الذاتي.
    50. Con este fin, el 7 de diciembre de 2011, el Gobierno de Mónaco presentó al Consejo Nacional el proyecto de ley Nº 893 sobre la protección y la autonomía de las personas con discapacidad y la promoción de sus derechos y libertades. UN 50- ولهذه الغاية قدمت حكومة الإمارة إلى المجلس الوطني، في 7 كانون الأول/ ديسمبر 2011، مشروع القانون رقم 893 المتعلق بحماية الأشخاص ذوي الإعاقة واستقلاليتهم وتعزيز حقوقهم وحرياتهم.
    Estos matrimonios pueden conllevar una considerable diferencia de edad y de poder entre una novia y su esposo, lo que socava la capacidad de actuación y la autonomía de las niñas y las jóvenes. UN وقد تنطوي على فوارق كبيرة في السن والسلطة بين عروس وزوجها، مما يقوض قدرات الفتيات والشابات على معالجة الأمور واستقلاليتهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد