Objetivo 3. Promover la igualdad entre los sexos y la autonomía de la mujer | UN | الهدف 3: تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة |
Objetivo 3: Promover la igualdad entre los sexos y la autonomía de la mujer; | UN | الهدف 3: تعـزيـز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛ |
Promover la igualdad entre los sexos y la autonomía de la mujer | UN | تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة |
Objetivo 3. Promover la igualdad entre los sexos y la autonomía de la mujer | UN | الهدف 3: تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة |
La Dependencia de la Mujer y la Igualdad entre los Géneros centra su labor en el tercer objetivo: promover la igualdad entre los sexos y la autonomía de la mujer. | UN | ويركز قسم المرأة والمساواة بين الجنسين على الهدف الإنمائي 3 للألفية: تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
El objetivo de desarrollo No. 3 del Milenio se refiere a la igualdad entre los sexos y la autonomía de la mujer. | UN | ويركز الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية على المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
El tercer objetivo se centra en promover la igualdad de género y la autonomía de la mujer. | UN | ويركز الهدف 3 على تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Objetivo 3: Promover la igualdad entre los sexos y la autonomía de la mujer | UN | الهدف 3: تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
:: Promover la igualdad entre los géneros y la autonomía de la mujer | UN | :: النهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة |
También es necesario proteger a las personas vulnerables y los enfermos y cumplir el ODM No. 3, que promueve la igualdad entre los sexos y la autonomía de la mujer. | UN | ولاحتواء هذا المرض تدعو الحاجة إلى حماية الضعفاء والمرضى كما تدعو إلى تحقيق الغاية 3 من الأهداف الإنمائية للألفية والتي تروج للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Asimismo, esos beneficios contribuían directamente a la realización de determinados objetivos de desarrollo del Milenio, sobre todo la reducción de la pobreza y la autonomía de la mujer. | UN | وتساهم هذه الفوائد مباشرة أيضاً في تنفيذ بعض الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما الحد من الفقر وتمكين المرأة. |
La sostenibilidad del medio ambiente está también estrechamente relacionada con el objetivo 3, a saber, promover la igualdad entre los géneros y la autonomía de la mujer. | UN | كما ترتبط غاية الاستدامة البيئية إرتباطاً وثيقاً بالغاية 3 بشأن تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Objetivo 3: Promover la igualdad entre los sexos y la autonomía de la mujer | UN | الهدف 3: تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة |
Entre los ejemplos de la asistencia al desarrollo prestada por Nueva Zelandia que respalda la igualdad de género y la autonomía de la mujer están: | UN | ومن أمثلة المساعدة الإنمائية التي تقدمها نيوزيلندا دعماً لمساواة الجنسين وتمكين المرأة ما يلي: |
Objetivo 3: Promover la igualdad entre los sexos y la autonomía de la mujer | UN | الهدف 3: تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة |
Objetivo 3 Promover la igualdad entre los sexos y la autonomía de la mujer | UN | الهدف 3: تشجيع المساواة بين الجنسين وتمكين النساء |
La UNESCO también organiza actividades de concienciación para promover la igualdad entre los sexos y la autonomía de la mujer. | UN | كما تنظم اليونسكو أنشطة شاملة لإذكاء الوعي تحبذ تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Objetivo 3: Promover la igualdad entre los géneros y la autonomía de la mujer | UN | الهدف 3: تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة |
El orador recuerda que en la declaración del Milenio se hizo un llamamiento a promover la igualdad entre los géneros y la autonomía de la mujer como medios eficaces de combatir la pobreza, el hambre y las enfermedades. | UN | وأشار أن إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، دعا من جانبه إلى النهوض بالمساواة بين الجنسين والاستقلال الذاتي للمرأة، فضلا عن توفير الموارد الفعالة لمحاربة الفقر والجوع والمرض. |
Por recomendación del Comité, el Parlamento está examinando la cuestión de la consolidación legislativa de la propiedad comunitaria de la tierra y la autonomía de las comunidades, que deberían ayudar a estabilizar la situación de estas comunidades. | UN | وبناء على توصية اللجنة، ينظر البرلمان في الوقت الحاضر في مسألتي التثبيت التشريعي لملكية اﻷرض للجماعتين والحكم الذاتي لهما، وهما مسألتان من شأنهما أن يسفرا عن استقرار وضع هاتين الجماعتين. |
El empoderamiento y la autonomía de la mujer son fundamentales para lograr una sociedad en que hombres y mujeres sean iguales. | UN | يعد تمكين المرأة واستقلالها من الأمور الضرورية من أجل إقامة مجتمع تتساوى فيه المرأة والرجل. |
Por consiguiente, los esfuerzos deben centrarse en el mantenimiento del buen estado físico y la autonomía de las personas mayores durante el mayor tiempo posible. | UN | وبالتالي، يجب أن تتركز الجهود على المحافظة على لياقة المسنين واستقلالهم لأطول مدة ممكنة. |
Dicha recuperación e integración tendrán lugar en un entorno favorable para la salud, el bienestar, el autorrespeto, la dignidad y la autonomía de la persona. | UN | وتتحقق استعادة العافية وإعادة الإدماج هاتين في بيئة تعزز صحة الفرد ورفاهيته واحترامه لنفسه، وكرامتَه واستقلاليته. |
A fin de armonizar la legislación local con los principios de ese Convenio, el Congreso promulgó la LR Nº 7277, que dispone la rehabilitación, el autodesarrollo y la autonomía de las personas discapacitadas y su integración en la sociedad general. | UN | وبغية المواءمة بين التشريع المحلي ومبادئ تلك الاتفاقية، اعتمد الكونغرس القانون الجمهوري 7277، الذي نصّ على تأهيل المعوقين وتمكينهم من تطوير ذاتهم والاعتماد على أنفسهم وإدماجهم في المجتمع. |
65. El artículo 13 de la Constitución establece la descentralización y la autonomía de la administración local. | UN | 65- وتنص المادة 13 من الدستور على لا مركزية الحكم المحلي واستقلاله الذاتي. |
37. La utilización de métodos seguros y adecuados de regulación de la fecundidad produce de inmediato beneficios para la salud, el bienestar y la autonomía de la mujer. | UN | ٣٧ - وتترتب على استعمال وسائل مأمونة ومناسبة لتنظيم الخصوبة فوائد فورية بالنسبة لصحة المرأة ورفاهها واستقلالها الذاتي. |
50. Con este fin, el 7 de diciembre de 2011, el Gobierno de Mónaco presentó al Consejo Nacional el proyecto de ley Nº 893 sobre la protección y la autonomía de las personas con discapacidad y la promoción de sus derechos y libertades. | UN | 50- ولهذه الغاية قدمت حكومة الإمارة إلى المجلس الوطني، في 7 كانون الأول/ ديسمبر 2011، مشروع القانون رقم 893 المتعلق بحماية الأشخاص ذوي الإعاقة واستقلاليتهم وتعزيز حقوقهم وحرياتهم. |
Estos matrimonios pueden conllevar una considerable diferencia de edad y de poder entre una novia y su esposo, lo que socava la capacidad de actuación y la autonomía de las niñas y las jóvenes. | UN | وقد تنطوي على فوارق كبيرة في السن والسلطة بين عروس وزوجها، مما يقوض قدرات الفتيات والشابات على معالجة الأمور واستقلاليتهن. |