Después la Unión Africana y la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD) han expresado su apoyo a la operación de seguridad de Kenya. | UN | وأعرب كل من الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في وقت لاحق عن تأييدهما للعملية الأمنية الكينية. |
En África oriental destacamos las interesantes iniciativas que han tomado el órgano de cooperación del África oriental y la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD). | UN | وفي شرق أفريقيا، نحيط علما بالمبادرات الهامة التي اتخذتها هيئة التعاون لشرق أفريقيا والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية. |
La Comunidad del África Oriental (CAO), la Comunidad Económica de los Estados del África Central (CEEAC), la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) y la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD) están desarrollando estrategias subregionales conjuntamente con la Oficina del Alto Comisionado. | UN | وتشترك جماعة شرق أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية مع المفوضية في إعداد استراتيجيات دون إقليمية. |
Exhortamos a las Naciones Unidas, la Unión Europea, la Organización de la Unidad Africana, la Liga de los Estados Árabes, la Organización de la Conferencia Islámica y la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo a que aumenten su apoyo a la iniciativa de Djibouti. | UN | لذلك فإننا نحث الأمم المتحدة، والاتحاد الأوروبي، ومنظمة الوحدة الأفريقية، وجامعة الدول العربية، ومنظمة المؤتمر الإسلامي، والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية على مضاعفة دعمها لمبادرة جيبوتي. |
El Comité también decidió dirigir cartas a la Organización de la Unidad Africana y la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo solicitando su cooperación. | UN | وقررت اللجنة أيضا توجيه رسالتين إلى منظمة الوحدة الأفريقية والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية تلتمس فيهما تعاونهما. |
Acogiendo complacida los constantes esfuerzos que realizan la Unión Africana y la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo en pro de la feliz conclusión del proceso de paz de Somalia, | UN | وإذ ترحب بالجهود المتواصلة التي يبذلها الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في سبيل إتمام عملية السلام في الصومال بنجاح، |
No obstante, con los esfuerzos combinados de las Naciones Unidas, la Unión Africana y la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD), hemos logrado dar paso a una era de esperanza en ese país. | UN | بيد أننا بالجهود المشتركة للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية تمكنّا من إدخال حقبة من الأمل في البلد المذكور. |
Acogiendo complacida los constantes esfuerzos que realizan la Unión Africana y la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo en pro de la feliz conclusión del proceso de paz de Somalia, | UN | وإذ ترحب بالجهود المتواصلة التي يبذلها الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في سبيل إتمام عملية السلام في الصومال بنجاح، |
Encomiando las gestiones de la Unión Africana y la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo en apoyo del Gobierno Federal de Transición y acogiendo con beneplácito el apoyo permanente de la Unión Africana a la reconciliación en Somalia, | UN | وإذ يثني على الجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية دعما للحكومة الاتحادية الانتقالية، وإذ يرحب بمواصلة دعم الاتحاد الأفريقي لعملية المصالحة في الصومال، |
Encomiando las gestiones de la Unión Africana y la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo en apoyo del Gobierno Federal de Transición y acogiendo con beneplácito el apoyo permanente de la Unión Africana a la reconciliación en Somalia, | UN | وإذ يثني على الجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية دعما للحكومة الاتحادية الانتقالية، وإذ يرحب بمواصلة دعم الاتحاد الأفريقي لعملية المصالحة في الصومال، |
El Consejo reiteró su apoyo a todos los esfuerzos de reconciliación, en particular los realizados por la Unión Africana y la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo. | UN | وأكد المجلس مجددا دعمه لكل الجهود المبذولة من أجل المصالحة، وبخاصة جهود الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية. |
Se insistirá en las organizaciones regionales y subregionales, como la Unión Africana, la CEDEAO y la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD). | UN | وسيكون التركيز الشديد منصباً على منظمات أفريقية إقليمية ومنظمات دون إقليمية، وعلى سبيل المثال الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية. |
El UNFPA también apoyó la formulación de estrategias subregionales sobre salud reproductiva y sexual de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo y la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo. | UN | وقدّم الصندوق الدعم أيضا لوضع استراتيجيات دون إقليمية للصحة الإنجابية والجنسية للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية. |
Dijo que la decisión de la Unión Africana y la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo de destinar otras 2.000 tropas para la AMISOM debía ponerse en práctica rápidamente. | UN | وقال إنه يجب على وجه السرعة تنفيذ القرار الذي اتخذه الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية بنشر قوات إضافية قوامها 000 2 جندي إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
En la reunión participaron representantes de Djibouti, Eritrea, Etiopía, Kenya, Somalia, Uganda y la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo. | UN | وشارك في هذا الاجتماع ممثلون من إريتريا وإثيوبيا وأوغندا وجيبوتي والصومال وكينيا والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية. |
Las actividades conexas a las actividades relacionadas con los refugiados y la migración mixta también se realizaron en cooperación con la Comunidad del África Oriental y la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo. | UN | ونُظمت أيضاً أنشطة لها علاقة باللاجئين وأنشطة الهجرة المختلطة بالتعاون مع جماعة شرق أفريقيا والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية. |
ii) Mayor número de proyectos para los que se movilizan recursos junto con la Comunidad de África Oriental y la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo en apoyo a programas multianuales | UN | ' 2` زيادة عدد المشاريع التي تعبّأ لأجلها الموارد بالاشتراك مع جماعة شرق أفريقيا والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية دعماً للبرامج المتعددة السنوات |
ii) Mayor número de proyectos para los que se movilizan recursos junto con la Comunidad de África Oriental y la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo en apoyo a programas multianuales | UN | ' 2` زيادة عدد المشاريع التي تعبّأ لأجلها الموارد بالاشتراك مع جماعة شرق أفريقيا والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية دعماً للبرامج المتعددة السنوات |
:: 8 reuniones entre la AMISOM, la UNSOM y la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo | UN | :: عقد ثمانية اجتماعات بين بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية |
Los recursos también ayudarán a fortalecer la capacidad de la Comunidad de África Oriental y la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo para acelerar la ejecución de las iniciativas subregionales. | UN | وستساعد الموارد أيضا في تعزيز قدرة جماعة شرق أفريقيا والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية على الإسراع بتنفيذ المبادرات دون الإقليمية. |
Celebramos la cooperación eficaz entre las Naciones Unidas y la Unión Africana, la Comunidad Económica de Estados de África Occidental y la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo en cuestiones de mantenimiento de la paz, establecimiento de la paz y diplomacia preventiva, particularmente en Côte d ' Ivoire y la región de Darfur en el Sudán. | UN | ونشيد بالتعاون الفعال بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والجماعة الإقتصادية لدول غرب أفريقيا والسلطة الحكومية الدولية للتنمية في حفظ السلام وصنع السلام والدبلوماسية الوقائية، بخاصة في كوت ديفوار ومنطقة دارفور في السودان. |
Por esta razón, las subregiones de los Grandes Lagos, la Comunidad de África Oriental y la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo han priorizado e intensificado los esfuerzos para prevenir y resolver los conflictos. | UN | وتبعا لذلك أقدمت منطقة البحيرات الكبرى وجماعة شرق أفريقيا والسلطة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية على إعطاء الأولوية لبذل وتكثيف الجهود الرامية إلى منع الصراعات وحلها. |
A ese respecto, el Sudán está desplegando múltiples actividades dentro de la Unión Africana, la Liga de los Estados Árabes y la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo, además de iniciativas bilaterales con los países vecinos, a fin de mejorar el control en las zonas fronterizas y las medidas aduaneras. | UN | ويقود السودان في هذا الخصوص جهودا متعددة الأوجه في إطار الاتحاد الأفريقي والجامعة العربية، وعبر الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية وتجمع الساحل والصحراء، علاوة على جهوده الثنائية مع دول الجوار الرامية إلى إعادة ترسيم الحدود وإحكام نقاط الرقابة والسيطرة على الجمارك فيها. |