ويكيبيديا

    "y la autoridad nacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والسلطة الوطنية
        
    • والهيئة الوطنية
        
    Desde Anápolis, Israel y la Autoridad Nacional Palestina han celebrado reuniones periódicas. UN ومنذ أنابوليس، تعقد لقاءات منتظمة بين إسرائيل والسلطة الوطنية الفلسطينية.
    Este año se inició con la celebración con éxito de las elecciones para el Consejo Palestino y la Autoridad Nacional Palestina. UN لقد بدأت هذه السنة بإجراء الانتخابات الخاصة بالمجلس الفلسطيني والسلطة الوطنية الفلسطينية بنجاح.
    Vemos más cerca la posibilidad de que Israel y la Autoridad Nacional Palestina encuentren una solución satisfactoria para los escollos pendientes, particularmente en lo que se refiere a Jerusalén. UN ونثق أن إسرائيل والسلطة الوطنية الفلسطينية ستجدان حلولا مرضية للمسائل المتبقية، ولا سيما المسائل المتعلقة بالقدس.
    Por lo tanto, celebramos, en ese sentido, los esfuerzos realizados por el Gobierno de Israel y la Autoridad Nacional Palestina. UN ولذلك فإننا نحيّي الحكومة الإسرائيلية والسلطة الوطنية الفلسطينية كليهما على جهودهما في هذا الصدد.
    Además, a nivel de los distritos, se está debatiendo y elaborando un marco de cooperación entre el UNICEF, sus asociados y la Autoridad Nacional de Protección Infantil y los servicios de libertad vigilada para apoyar la reinserción de los niños. UN وبالإضافة إلى ذلك يجري على صعيد المقاطعات مناقشة وصياغة إطار للتعاون بين اليونيسيف وشركائها والهيئة الوطنية لحماية الطفل وتقديم خدمات مراقبة السلوك، من أجل دعم إعادة إدماج الأطفال.
    La Organización de Liberación de Palestina y la Autoridad Nacional Palestina renuevan esa exhortación. UN وجددت منظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الوطنية الفلسطينية هذا النداء.
    Un ejemplo ilustrativo sería el de Israel y la Autoridad Nacional Palestina en determinados países. UN ومن أمثلة ذلك إسرائيل والسلطة الوطنية الفلسطينية في بعض البلدان.
    Nos preocupa en particular el estancamiento en las negociaciones entre Israel y la Autoridad Nacional Palestina. UN ويساورنا القلق بشكل خاص حيال الجمود في المفاوضات بين إسرائيل والسلطة الوطنية الفلسطينية.
    No habrá mejor solución que aquella que surja de la negociación directa entre Israel y la Autoridad Nacional Palestina. UN ولا يوجد حل أفضل من الحل الذي يتم التوصل إليه عن طريق المفاوضات المباشرة بين إسرائيل والسلطة الوطنية الفلسطينية.
    Sin embargo, no hay idea que prospere o sobreviva mientras los caudillos se permitan el lujo de decidir el destino de Somalia y sigan vetando el restablecimiento de la paz y la Autoridad Nacional. UN غير أنه لم تنجح أي فكرة أو تواصل البقاء، طالما أن سادة الحروب يملكون ترف تحديد مصير الصومال؛ وفي الواقع، فإنهم يواصلون ممارسة حق النقض على استعادة السلام والسلطة الوطنية.
    Por ello, Israel debe responder de forma seria y positiva, como lo han venido haciendo el Frente de Liberación de Palestina y la Autoridad Nacional Palestina. UN ويتوجب على إسرائيل التعامل معها بجدية وإيجابية، على غرار ما تعاملت وتتعامل معها منظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الوطنية الفلسطينية.
    La reunión, dirigida por el Presidente Mahmoud Abbas, examinó muchos asuntos importantes relativos a cuestiones que figuran en el programa nacional e internacional de la Organización de Liberación de Palestina y la Autoridad Nacional Palestina. UN وقد نظر الاجتماع، الذي ترأسه الرئيس محمود عباس، في العديد من المواضيع الهامة المتعلقة بمسائل مدرجة على جدول الأعمال الوطني والدولي لمنظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الوطنية الفلسطينية.
    El Comité indicó además que los resultados de las elecciones no suponen un desvío de las posiciones y acuerdos firmados por la Organización de Liberación de Palestina y la Autoridad Nacional Palestina. UN وأشارت اللجنة كذلك إلى أن نتائج الانتخابات لا تمثل خروجا عن المواقف والاتفاقات التي وقعتها منظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الوطنية الفلسطينية.
    Deseo también expresar, por su conducto, nuestro reconocimiento por la función que desempeñan las Naciones Unidas y sus diversos órganos y organismos especializados en la prestación del apoyo que necesitan el pueblo palestino y la Autoridad Nacional Palestina. UN كما يسعدني أن أعبر من خلالكم عن تقديرنا لدور الأمم المتحدة وأجهزتها ووكالاتها المتخصصة في تقديم الدعم اللازم للشعب الفلسطيني والسلطة الوطنية الفلسطينية.
    Las autoridades palestinas, representadas por la Organización de Liberación de Palestina y la Autoridad Nacional Palestina, trabajan sin descanso para cumplir sus compromisos, primero con respecto a su pueblo y segundo con respecto a la comunidad internacional. UN وتعمل القيادة الفلسطينية ممثلةً في منظمة التحرير الفلسطينية، والسلطة الوطنية الفلسطينية، بلا كلل من أجل الوفاء بالتزاماتها، تجاه شعبها أولاً، وتجاه المجتمع الدولي ثانيا.
    " El Observador Permanente de Palestina ante las Naciones Unidas desea comunicar la posición de los dirigentes de la Organización de Liberación de Palestina (OLP) y la Autoridad Nacional de Palestina respecto de la cuestión. UN " يود المراقب الدائم عن فلسطين لدى اﻷمم المتحدة أن ينقل موقف القيادة الفلسطينية لمنظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الوطنية الفلسطينية من هذه المسألة.
    Al respecto, la firma reciente, el 28 de septiembre, del acuerdo entre Israel y la Autoridad Nacional Palestina nos parece un jalón importantísimo. UN وفي هذا الصدد، نعتقد أن التوقيع على الاتفاق الذي أمكن التوصل إليه مؤخرا، في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، بين إسرائيل والسلطة الوطنية الفلسطينية، يعتبر نقطة تحول هامة.
    " El Observador Permanente de Palestina ante las Naciones Unidas desea comunicar la posición de los dirigentes de la Organización de Liberación de Palestina (OLP) y la Autoridad Nacional de Palestina respecto de esta cuestión. UN " يود المراقب الدائم عن فلسطين لدى اﻷمم المتحدة نقل موقف القيادة الفلسطينية لمنظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الوطنية الفلسطينية في هذا الشأن.
    Con la esperanza de poner fin a la injusta ocupación israelí y a las duras condiciones en que viven los palestinos, la Organización de Liberación de Palestina y la Autoridad Nacional Palestina han participado en todos los aspectos del proceso de paz y se han comprometido a cumplir todos los acuerdos que han firmado con el Gobierno de Israel. UN وعلى أمل إنهاء الاحتلال اﻹسرائيلي غير العادل، والظروف القاسية التي ما زال الشعب الفلسطيني يتحملها، شاركت منظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الوطنية الفلسطينية في جميع مراحل عملية السلام وقدمتا التزاما بتنفيذ جميع الاتفاقات الموقع عليها مع الحكومة اﻹسرائيلية.
    Según se ha informado, los mecanismos existentes para la solución de controversias sobre la tierra, como las comisiones catastrales y la Autoridad Nacional para la Solución de Controversias sobre la Tierra, carecen de recursos y son vulnerables a la injerencia política. UN ويقال إن الآليات القائمة لتسوية المنازعات المتعلقة بالأراضي، مثل اللجان العقارية والهيئة الوطنية لتسوية المنازعات المتعلقة بالأراضي، تفتقر إلى الموارد وعُرضة للتدخلات السياسية.
    A diferencia del mecanismo de coordinación de Venezuela, todas las actividades de cooperación técnica están sujetas a la aprobación y supervisión de su centro nacional de coordinación de CTPD, en el que están representados los ministerios de relaciones exteriores, finanzas y asuntos del gabinete, y la Autoridad Nacional de planificación. UN وخلافا ﻵلية التنسيق الفنزويلية، فإن جميع أنشطة التعاون التقني يعتمدها ويرصدها مركز التنسيق الوطني للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، الذي تمثل فيه وزارة الخارجية ووزارة المالية ووزارة شؤون مجلس الوزراء والهيئة الوطنية للتخطيط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد