Para concluir, quiero reiterar que la democracia y la buena gestión pública forman la base de un mundo pacífico. | UN | وفي الختام، أود أن أؤكد على أن الديمقراطية والحكم الرشيد يشكلان الأساس لإقامة عالم يسوده السلام. |
Corea, una democracia relativamente nueva, está particularmente comprometida con la promoción y consolidación de la democracia y la buena gestión pública en todo el mundo. | UN | إن كوريا بوصفها ديمقراطية ناشئة نسبيا، تلتزم بصورة خاصة بدعم الديمقراطية والحكم الرشيد وتكريسهما في جميع أرجاء العالم. |
En este siglo, el Irán ha experimentado cambios fundamentales en la búsqueda de la independencia, la libertad, la justicia, la participación y la buena gestión pública. | UN | في هذا القرن، شهدت إيران تحولات أساسية في سعيها إلى الاستقلال والحرية والعدالة والمشاركة والحكم الرشيد. |
En el Programa de desarrollo se expresa que para consolidar la paz y el desarrollo es fundamental promover la democracia y la buena gestión pública. | UN | وتبين الخطة للتنميــة أن الجهــود المبذولة لتعزيز الديمقراطية والحكم الصالح أساسية لدعم السلام والتنمية. |
La cuarta y última esfera promisoria al abordar las causas profundas de los conflictos es la de los derechos humanos y la buena gestión pública. | UN | والمجال الرابع والأخير المبشر بالخير في معالجة الأسباب الجذرية للنزاعات هو حقوق اﻹنسان والحكم السليم. |
Este enfoque debe incluir factores tales como la protección de los derechos humanos, la seguridad, la desmovilización y la buena gestión pública. | UN | ويجب أن يشمل هذا النهج عوامل مثل حماية حقوق اﻹنسان، واﻷمن، وتسريح المقاتلين، وصلاح الحكم. |
La democracia y la buena gestión pública entre las naciones son tan importantes para la humanidad como lo son dentro de las naciones. | UN | فالديمقراطية والحكم الرشيد بين الدول هامان بالنسبة للبشر كأهمية الديمقراطية والحكم الرشيد داخل الدول. |
La Administradora Auxiliar hizo notar que las preocupaciones relativas a las cuestiones de género se reflejaban plenamente en toda su labor normativa relacionada con el medio ambiente y la buena gestión pública. | UN | ولاحظت أن جميع الأعمال المتعلقة بالسياسات في مجال البيئة والحكم الرشيد تعبر عن الاهتمامات الجنسانية تعبيرا تاما. |
La Administradora Auxiliar hizo notar que las preocupaciones relativas a las cuestiones de género se reflejaban plenamente en toda su labor normativa relacionada con el medio ambiente y la buena gestión pública. | UN | ولاحظت أن جميع الأعمال المتعلقة بالسياسات في مجال البيئة والحكم الرشيد تعبر عن الاهتمامات الجنسانية تعبيرا تاما. |
En el marco de este nuevo enfoque, se ha otorgado un lugar primordial al respeto de los principios democráticos, los derechos humanos y el estado de derecho y la buena gestión pública. | UN | وفي داخل هذا الإطار الجديد يخصص مكان مرموق لاحترام المبادئ الديمقراطية وحقوق الإنسان وسيادة القانون والحكم الرشيد. |
Reconocemos la importancia de las políticas nacionales adecuadas y la buena gestión pública, como requisitos previos para la reducción de la pobreza y el crecimiento nacional sostenible. | UN | ونحن نقر بأهمية السياسات الوطنية السليمة والحكم الرشيد كمتطلبات مسبقة لخفض مستوى الفقر وتحقيق النمو الوطني المستديم. |
Las iniciativas de los países de la región se manifiestan también mediante numerosas medidas para fortalecer los derechos humanos, la democracia y la buena gestión pública. | UN | وتظهر جهود بلدان المنطقة أيضا من خلال الإجراءات العديدة من أجل تعزيز حقوق الإنسان والديمقراطية والحكم الرشيد. |
Sin embargo, es alentador constatar que la democracia y la buena gestión pública son conceptos y prácticas que avanzan y que se aceptan cada vez de manera más generalizada. | UN | ومع ذلك، من المشجع أن نلاحظ أن الديمقراطية والحكم الرشيد يمثلان مفاهيم وممارسات تحقق تقدما وقبولا على نطاق متزايد. |
El Congo anhela ser un Estado que cumple sin ninguna reserva los principios universales y los valores de los derechos humanos, la paz, las libertades fundamentales y la buena gestión pública. | UN | ويأمل الكونغو أن يكون دولة تمتثل بلا تحفظ للمبادئ الدولية وقيم حقوق الإنسان والسلام والحريات الأساسية والحكم الصالح. |
Nada puede sustituir a la legitimidad y la buena gestión pública. | UN | إذ لا بديل عن الشرعية والحكم الصالح. |
Esos esfuerzos conjugados se llevaron a cabo principalmente con el Centro de Derechos Humanos en Ginebra y con el PNUD, a fin de fortalecer el estado de derecho y apoyar el proceso de democratización y la buena gestión pública. | UN | وقد بذلت جهود مشتركة، وبصورة رئيسية مع مركز حقوق اﻹنسان في جنيف وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، لتعزيز سيادة القانون ودعم عملية تحقيق الديمقراطية والحكم الصالح. |
Reconocieron la relación de interdependencia y fortalecimiento mutuo que existe entre la democracia, el desarrollo y la buena gestión pública. | UN | لقــد اعترفــوا بعلاقــة التكافل والتوطيد المتبادل القائمة بين الديمقراطية والتنمية والحكم السليم. |
Nos complace tomar nota del nexo establecido entre la democracia y la buena gestión pública y de la importancia de esos elementos para consolidar la paz y el desarrollo. | UN | وأسعدنا أن نلاحظ الرابطة التي أنشئت بين الديمقراطية والحكم السليم وأهمية هذين العنصرين في توطيد السلام والتنمية. |
Si no existen una democrática adopción de decisiones, el respeto por el estado de derecho, los derechos humanos y las libertades fundamentales, la igualdad de género y la buena gestión pública, es utópico esperar resultados sostenibles en la reducción de la pobreza. | UN | فبدون ديمقراطية في اتخاذ القرارات، وبدون احترام لسيادة القانون وحقوق الإنسان والحريات الأساسية والمساواة بين الجنسين وصلاح الحكم يصبح من غير المعقول انتظار نتائج مستدامة لجهود الحد من الفقر. |
En nuestra opinión, la globalización debe incluir una auténtica equidad universal en su aplicación de la responsabilidad común y la buena gestión pública. | UN | فلا بد للعولمة في رأينا أن تدرج العدالة العالمية الحقيقية ضمن تطبيقها للمسؤولية المشتركة والإدارة الرشيدة. |
Es preciso cumplir los compromisos con respecto a la asistencia oficial para el desarrollo, el alivio de la deuda y la buena gestión pública. | UN | ويجب تحقيق مشاريع المساعدة الإنمائية الرسمية، وتخفيف عبء الدين، والحكم الجيد. |
Como democracia en funcionamiento, Nepal está comprometido con los derechos humanos y la buena gestión pública. | UN | ونيبال، بوصفها بلدا ديمقراطيا، تلتزم بحقوق الإنسان والحكم السديد. |
Fondo Fiduciario de Noruega para apoyar el desarrollo humano y la buena gestión pública en el plano local en Kosovo | UN | الصندوق الاستئماني للنرويج من أجل دعم التنمية البشرية وشؤون الحكم على الصعيد المحلي في كوسوفا |
Los riesgos en materia de seguridad relacionados con la globalización, las brechas en el desarrollo, la solidaridad internacional y la buena gestión pública eran algunas de las cuestiones que los oradores esperaban que abordara el grupo. | UN | وكانت الأخطار الأمنية المتصلة بالعولمة، وفجوات التنمية، والتضامن الدولي ونظم الحكم الجيد من بين المسائل التي توقع المتكلمون أن يناقشها الفريق. |
La OCDE también subrayó que el desarrollo participativo y la buena gestión pública habían pasado a ser un aspecto fundamental de las funciones básicas del Comité de Asistencia para el Desarrollo. | UN | كما شددت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي على أن التنمية القائمة على المشاركة، وحسن اﻹدارة العامة أصبحا من الشواغل المركزية في المهام اﻷساسية التي تضطلع بها لجنة المعونة اﻹنمائية. |