ويكيبيديا

    "y la calidad de la información" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ونوعية المعلومات
        
    • وجودة المعلومات
        
    • المعلومات ونوعيتها
        
    • ونوع المعلومات
        
    • وتحسين نوعية الإبلاغ من
        
    El estudio se publicará en 1999 e incluirá un análisis del alcance y la calidad de la información disponible. UN وستنشر هذه الدراسة في عام ١٩٩٩، وتتضمن تحليلا لنطاق ونوعية المعلومات المتاحة.
    La OSSI consideró valioso el grado de especialización y la calidad de la información que se difunde por este medio. UN ويعرب المكتب عن تقديره لمستوى التطور ونوعية المعلومات المنشورة عبر هذه الواسطة.
    Además, como la Comisión Consultiva ha señalado, se debe mantener el alcance y la calidad de la información que se facilite sobre la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي الحفاظ على نطاق ونوعية المعلومات المتعلقة بتمويل حفظ السلام، كما أشـارت اللجنــة الاستشارية.
    Puesto que la información ejerce una influencia auténtica, sería conveniente concentrar la atención en el carácter y la calidad de la información que se difunde. UN فبما أن اﻹعلام يؤدي إلى نتائج حقيقية، فينبغي صب الاهتمام على نوعية وجودة المعلومات المبثوثة.
    Por lo tanto, en el presente informe se refleja el alcance y la calidad de la información presentada por los Estados Miembros. UN ومن ثمّ، يجسّد هذا التقرير مدى ونوعية المعلومات المقدَّمة من الدول الأعضاء.
    Por lo tanto, en el presente informe se reflejan el alcance y la calidad de la información presentada por los Estados Miembros. UN ومن ثمَّ، فإنَّ هذا التقرير يبيِّن مدى ونوعية المعلومات المقدَّمة من الدول الأعضاء.
    Observando de nuevo, con preocupación, que la Comisión Consultiva y la Junta de Auditores habían expresado su profunda insatisfacción por la cantidad y la calidad de la información proporcionada por el Director Ejecutivo, UN وإذ تشير كذلك مع القلق إلى أن اللجنة الإستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ومجلس مراجعي الحسابات قد أعربا عن عدم إرتياحهما البالغ إزاء حجم ونوعية المعلومات المقدمة من المدير التنفيذي،
    Por conducto del grupo de trabajo conjunto FAO/CEPE sobre economía y estadísticas forestales se mejorará el alcance y la calidad de la información disponible sobre el sector, y se harán análisis sobre las perspectivas para el sector a largo plazo en su conjunto, centrándose en cuestiones pertinentes de política. UN وسيتيح العمل من خلال فرقة العمل المعنية باقتصادات وإحصاءات الغابات المشتركة بين منظمة الأغذية والزراعة واللجنة الاقتصادية لأوروبا تحسين نطاق ونوعية المعلومات المتاحة عن القطاع، وإجراء تحليلات تتعلق بمستقبل القطاع في مجمله على الأمد البعيد، مع التركيز على القضايا المتصلة بالسياسات.
    También existen notables variaciones entre los países en cuanto a la disponibilidad y la calidad de la información sobre el mercado de productos forestales: varios de los países menos adelantados señalan que no disponen de suficientes recursos para recopilar esos datos. UN كما تختلف كثيرا من بلد لآخر كمية ونوعية المعلومات المتعلقة بأسواق المنتجات الحرجية: يذكر عدد من أقل البلدان نموا أن مواردها المتاحة لجمع هذه لبيانات غير كافية.
    El Japón coincide con la Comisión Consultiva en que se deben mantener el alcance y la calidad de la información sobre la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتتفق اليابان مع اللجنة الاستشارية في أن نطاق ونوعية المعلومات التي تقدم بشأن تمويل عمليات حفظ السلام، ينبغي أن يظلا دون انتقاص.
    20. El Sr. Amor felicita al Estado parte por la cantidad y la calidad de la información proporcionada en el informe y las respuestas escritas a la lista de cuestiones. UN 20- السيد عمر: أشاد بالدولة الطرف على كمية ونوعية المعلومات الواردة في التقرير والردود الكتابية على قائمة المسائل.
    Se seguirá procurando mejorar la presentación y la calidad de la información sobre los recursos extrapresupuestarios en los presupuestos para las misiones políticas especiales que se presenten en el futuro. UN وسيستمر بذل الجهود لتحسين عرض ونوعية المعلومات المتعلقة بالموارد الخارجة عن الميزانية في الميزانيات المقبلة للبعثات السياسية الخاصة.
    La finalidad de las entrevistas es recoger las experiencias de cada institución acerca de la detección de casos de violencia y registro de información, es decir, la fuente de datos, su utilización y la calidad de la información. UN وتهدف المقابلات إلى جمع خبرات كلٍّ من المؤسسات بشأن الكشف عن حالات العنف وتسجيل المعلومات، أي إلى رصد مصادر البيانات واستخدامها ونوعية المعلومات.
    Esta petición debe tomarse en serio en el contexto del examen del desempeño tanto del CCT como del CRIC, ya que la eficacia de la evaluación realizada por ambas instituciones depende principalmente de la cantidad y la calidad de la información recibida a través del proceso de presentación de informes. UN ويجب أن يُنظر في هذه الدعوة بجدية في سياق استعراض أداء لجنة العلم والتكنولوجيا ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية على حد سواء، إذ أن فعالية التقييم الذي تجريه كلتا المؤسستين يعتمد بالدرجة الأولى على كمية ونوعية المعلومات التي ترد من خلال عملية الإبلاغ.
    Hacer de esta obligación jurídica un instrumento y una oportunidad para todos no hará sino aumentar la precisión y la calidad de la información facilitada y, por consiguiente, contribuir a alcanzar el objetivo de la Convención. UN إن جعل هذا الالتزام القانوني أداةً وفرصةً للجميع سيؤدي إلى تحسين دقة ونوعية المعلومات المقدمة، مما يسهم بالتالي في تحقيق هدف الاتفاقية.
    Es más, la capacidad de la computadora para detectar reclamaciones duplicadas depende de la existencia y la calidad de la información incluida en los formularios de solicitud de indemnización que se incorpora a la base de datos de las reclamaciones. UN ويضاف الى ذلك أن سعة الحاسوب لاكتشاف المطالبات المكررة تتوقف على وجود وجودة المعلومات الواردة في استمارات المطالبات والمدخﱠلة في قاعدة بيانات المطالبات.
    El examen de las ponencias por otros miembros parecía haber sido un método particularmente eficaz de asegurar la exactitud y la calidad de la información presentada, y había servido para muchos Estados como una importante introducción a la destacada labor que había realizado hasta la fecha la Comisión. UN وكان استعراض النظراء للعروض، فيما يبدو، أسلوبا فعالا بشكل خاص لضمان دقة وجودة المعلومات المقدمة، كما كان مقدمة مفيدة لكثير من الدول للاضطلاع على الأعمال المهمة التي أنجزتها اللجنة حتى الآن.
    Todo marco debe mejorar la corriente y la calidad de la información, así como el acceso a ella, en relación con el desarrollo y la transferencia de tecnologías de mitigación y adaptación con arreglo a la Convención. UN ولا بد أن يؤدي أي إطار إلى تحسين تدفق وتيسر وجودة المعلومات ذات الصلة بتطوير تكنولوجيات التخفيف والتكيف ونقلها بموجب الاتفاقية.
    El CAC concuerda con el análisis que se hace en el informe sobre el alcance y la calidad de la información. UN ٣٩ - تتفق لجنة التنسيق اﻹدارية وفحوى التحليل الوارد في التقرير بشأن الوصول إلى المعلومات ونوعيتها.
    Las delegaciones subrayaron, no obstante, que a su juicio la cantidad y la calidad de la información actualmente contenida en el sitio web de la Junta de los jefes ejecutivos no ofrecía un grado suficiente de transparencia y rendición de cuentas en cuanto a las actividades de la Junta. UN 353 - بيد أن الوفود أكدت على أنه قد تبين لها أن كم ونوع المعلومات المتاحة على الموقع الشبكي لمجلس الرؤساء التنفيذيين لا توفر قدرا كافيا من الشفافية والمساءلة فيما يتعلق بأنشطة المجلس.
    Se había ayudado a los países en desarrollo y los países con economías en transición a evaluar sus necesidades en materia de fomento de la capacidad, con miras a mejorar los sistemas de contabilidad y la calidad de la información empresarial en su territorio. UN فقد أسهمت في معالجة احتياجات بناء القدرات الخاصة بالبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بغية تدعيم نظمها المحاسبية وتحسين نوعية الإبلاغ من قبل الشركات العاملة في نطاق الولاية القضائية لكل منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد