ويكيبيديا

    "y la calidad de los servicios que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ونوعية الخدمات التي
        
    • وجودة الخدمات التي
        
    • وبنوعية الخدمات التي
        
    Las medidas de austeridad seguirán produciendo un efecto negativo acumulativo para el nivel y la calidad de los servicios que presta el OOPS. UN وسيظل لتدابير التقشف هذه أثر تجميعي سلبي على مستوى ونوعية الخدمات التي تقدمها اﻷونروا.
    En lo que respecta a la salud, los esfuerzos de mi Gobierno se han centrado en mejorar la cantidad y la calidad de los servicios que se ofrecen a la población. UN وفيما يتعلق بالصحة، تركّز الجهود التي تبذلها حكومتي على تحسين كمية ونوعية الخدمات التي تقدمها للسكان.
    Teniendo presente el nivel y la calidad de los servicios que han de prestarse, la Comisión pidió al Secretario General que presentase una justificación más detallada de las reducciones a la Asamblea General en su quincuagésimo cuarto período de sesiones. UN وطلبت اللجنة إلى اﻷمين العام، واضعة في الاعتبار مستوى ونوعية الخدمات التي سيجري تقديمها، تقديم تبرير إضافي إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين.
    Teniendo en cuenta el nivel y la calidad de los servicios que deben prestarse, la Comisión pidió al Secretario General que proporcionara una justificación más completa a la Asamblea General en el quincuagésimo cuarto período de sesiones. UN وبالنظر إلى مستوى ونوعية الخدمات التي يتعين تقديمها، طلبت اللجنة إلى اﻷمين العام أن يقدم مزيدا من التبرير إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين.
    La selección de los administradores se basa en la amplitud de sus redes y los descuentos conexos, su capacidad para tramitar solicitudes de reembolso en todo el mundo, y el nivel y la calidad de los servicios que ofrecen. UN ويجري اختيار هذه الأطراف الإدارية الثالثة على أساس مدى اتساع شبكاتها والخصومات المتصلة بها، وقدرتها على البت في مطالبات عالمية، ومستوى وجودة الخدمات التي تقدمها.
    Teniendo presente el nivel y la calidad de los servicios que han de prestarse, la Comisión pidió al Secretario General que presentase una justificación más detallada de las reducciones a la Asamblea General en su quincuagésimo cuarto período de sesiones. UN وطلبت اللجنة إلى الأمين العام، واضعة في الاعتبار مستوى ونوعية الخدمات التي سيجري تقديمها، تقديم تبرير إضافي إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين.
    Además, los repetidos déficit de fondos de los últimos años han mermado la capacidad del Organismo de mantener el nivel y la calidad de los servicios que presta a más de 4 millones de refugiados palestinos. UN وفضلا عن ذلك، أثر العجز المتكرر في التمويل في السنوات الماضية في قدرة الوكالة على الحفاظ على مستوى ونوعية الخدمات التي تقدمها إلى أكثر من 4 ملايين لاجئ فلسطيني.
    Sin embargo, a causa de las incertidumbres acerca del costo y la calidad de los servicios que presta el sistema médico público, se estima que el 65% de la población usa en primer lugar servicios privados, en la mayoría de los casos farmacias. UN بيد أن الشكوك التي تحوم حول تكاليف ونوعية الخدمات التي يقدمها نظام الصحة العام تؤدي إلى لجوء نسبة تقدر ﺑ ٦٥ في المائة من السكان إلى المرافق الخاصة، في المقام اﻷول، التي تتمثل في الصيدليات في أغلب الحالات.
    IV. Observaciones finales 13. El Grupo de Trabajo expresa una vez más su profunda preocupación por las perspectivas financieras del OOPS, sobre todo después de que repetidos déficit de fondos han reducido las posibilidades de mantener el nivel y la calidad de los servicios que presta a unos 4 millones de refugiados palestinos. UN 13 - يعرب الفريق العامل مرة أخرى عما يساوره من قلق بالغ إزاء التوقعات المالية للأونروا في المستقبل، وبصورة خاصة بعد حدوث عجز متكرر في التمويل أثَّر في قدرة الوكالة على الاستمرار على مستوى ونوعية الخدمات التي تقدمها الوكالة إلى 4 ملايين لاجئ فلسطيني.
    IV. Observaciones finales El Grupo de Trabajo expresa una vez más su profunda preocupación por las perspectivas financieras del OOPS, sobre todo después de que repetidos déficit de fondos hayan reducido la posibilidad de mantener el nivel y la calidad de los servicios que presta a más de 4 millones de refugiados palestinos. UN 13 - يعرب الفريق العامل مرة أخرى عما يساوره من قلق بالغ إزاء التوقعات المالية للأونروا في المستقبل؛ وبصورة خاصة بعد حدوث عجز متكرر في التمويل أثَّر في قدرة الوكالة على الاستمرار على مستوى ونوعية الخدمات التي تقدمها الوكالة إلى أكثر من 4 ملايين لاجئ فلسطيني.
    1.42 En el marco de la reforma de la Organización, las funciones de gestión y apoyo seguirán orientando las mejoras de la efectividad y la calidad de los servicios que se prestan en los ámbitos de los servicios de conferencias, los recursos humanos, las finanzas y la gestión de la tecnología de la información. UN 1-42 وفي سياق إصلاح المنظمة، ستظل مهام الإدارة والدعم تقود التحسينات في فعالية ونوعية الخدمات التي تقدم في مجال خدمات المؤتمرات، والموارد البشرية، والمالية، وإدارة تكنولوجيا المعلومات.
    Esta iniciativa, que comprende planes de acción y normas para los servicios al cliente, establece los principios que han de regir la modernización y la reforma de la administración pública, como la publicación y la exhibición de las normas de la iniciativa, que describen las características y la calidad de los servicios que pueden exigir los clientes externos. UN وتوفر هذه المبادرة، التي تشتمل على خطط عمل تتعلق بالزبائن ومواثيق بمعايير الخدمة، المبادئ التوجيهية لتحديث وإصلاح الخدمة العامة، من ذلك مثلا كنشر معايير تحسين الخدمة للزبون وعرضها في أماكن واضحة. وتبين هذه المعايير طبيعة ونوعية الخدمات التي يمكن أن يتوقعها الزبائن الخارجيون.
    1.45 En el marco de la reforma de la Organización, las funciones de gestión y apoyo seguirán orientando las mejoras de la efectividad y la calidad de los servicios que se prestan en los ámbitos de los servicios de conferencias, los recursos humanos, las finanzas y la gestión de la tecnología de la información. UN 1-45 وفي سياق إصلاح المنظمة، سيستمر الاسترشاد بمهام الإدارة والدعم في التحسينات في فعالية ونوعية الخدمات التي تقدم في مجال خدمات المؤتمرات، والموارد البشرية، والمالية، وإدارة تكنولوجيا المعلومات.
    1.52 En el marco de la reforma de la Organización, las funciones de gestión y apoyo seguirán orientando las mejoras de la efectividad y la calidad de los servicios que se prestan en los ámbitos de los servicios de conferencias, los recursos humanos, las finanzas y la gestión de la tecnología de la información. UN 1-52 وفي سياق إصلاح المنظمة، سيستمر الاسترشاد بمهام الإدارة والدعم في تحسين فعالية ونوعية الخدمات التي تقدم في مجال خدمات المؤتمرات والموارد البشرية والمالية وإدارة تكنولوجيا المعلومات.
    Dado que el nivel y la calidad de los servicios que debe prestar la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo son decisivos para la labor de la Organización y el funcionamiento del mecanismo intergubernamental, es esencial garantizar un nivel de recursos suficiente para prestar servicios eficaces, eficientes y de gran calidad. UN ولما كان مستوى ونوعية الخدمات التي يقدمها مكتب خدمات الدعم المركزية يتسمان بأهمية بالغة لعمل المنظمة ولأداء الجهاز الحكومي الدولي، فإن من الضروري كفالة مستوى كاف من الموارد لتوفير خدمات تتميز بالفعالية والكفاءة والجودة.
    Esas reformas abarcan el proceso de desarrollo institucional preparado en estrecha consulta con los principales interesados del Organismo, que entró en funcionamiento en 2007, y con base en ese proceso, seguir reformando los programas del Organismo orientados a reforzar la eficacia y la calidad de los servicios que se prestan a los refugiados. UN وهذه الإصلاحات تتضمن عملية التطوير التنظيمي التي أعدت بالتشاور الوثيق مع الجهات المعنية الأساسية التي تتعامل معها الوكالة، والتي بدأ تفعيلها في عام 2007، وتتضمن أيضا، استنادا إلى تلك العملية، إصلاحات مستمرة لبرامج الوكالة ترمي إلى تحسين فعالية ونوعية الخدمات التي تقدّم للاجئين.
    Con la excepción del servicio de limpieza de oficinas en la Oficina de las Naciones Unidas en Viena, ni ésta ni la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra habían establecido especificaciones claras sobre el nivel y la calidad de los servicios que prestaban, ni en el caso de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena, de los servicios que recibía del OIEA y de la ONUDI. UN ١٣٢ - باستثناء تنظيف المكاتب في مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا فإن أيا من مكتبي جنيف وفيينا لم يحدد مواصفات واضحة بشأن مستوى ونوعية الخدمات التي يقدمها. وفي حالة مكتب فيينا، بشأن الخدمات التي يتلقاها من الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية.
    Una vez más, el Grupo de Trabajo está profundamente preocupado por las perspectivas financieras del OOPS, sobre todo al cabo de siete años de medidas de austeridad, que han mermado el nivel y la calidad de los servicios que presta el Organismo a 3,6 millones de refugiados de Palestina. UN ١٤ - يعرب الفريق العامل مرة أخرى عن بالغ قلقه إزاء التوقعات المالية المستقبلية لﻷونروا، ولا سيما بعد سبع سنوات من التدابير التقشفية التي خفضت بشكل خطير في مستوى ونوعية الخدمات التي تقدمها الوكالة ﻟ ٣,٦ مليون لاجئ فلسطيني.
    Todo pueblo cuenta con un centro de atención de salud, un médico y una partera que trabajan a tiempo parcial. Sin embargo, es más difícil obtener datos precisos sobre esos centros y la calidad de los servicios que ofrecen que sobre los centros y los servicios de zonas urbanas. UN 224 - بالرغم من انتشار المراكز والخدمات الصحية لتشمل كافة أنحاء المملكة حيث تتوفر مراكز صحية في كل القرى يعمل فيها طبيب وقابلة بدوام جزئي، إلا أنه من الصعب الحصول على معلومات دقيقة حول هذه المراكز ونوعية الخدمات التي تقدمها بالمقارنة مع المراكز الصحية في المناطق الحضرية.
    Las situaciones de emergencia, especialmente en la Franja de Gaza y la Ribera Occidental, imponen al Organismo una pesada carga operacional y financiera, que pone en peligro la sostenibilidad y la calidad de los servicios que presta, y exige llamamientos de emergencia que completen la recaudación de fondos para el presupuesto ordinario. UN وتفرض أحوال الطوارئ، ولا سيما في قطاع غزة والضفة الغربية، أعباء تشغيلية ومالية ثقيلة على الوكالة، مما يهدد استدامة وجودة الخدمات التي تقدمها، ويستلزم اللجوء إلى توجيه نداءات عاجلة من أجل تكملة أنشطة جمع الأموال من أجل الميزانية العادية.
    En general, es importante que la autoridad contratante consiga un equilibrio adecuado entre los criterios de evaluación referentes a la inversión física (por ejemplo, las obras en construcción) y los relacionados con la explotación y el mantenimiento de la infraestructura y la calidad de los servicios que ha de prestar el concesionario. UN وبوجه عام، من المهم أن تحقق السلطة المتعاقدة التوازن بين معايير التقييم المتعلقة بالاستثمار المادي (أشغال التشييد، مثلا) ومعايير التقييم المتعلقة بتشغيل البنية التحتية وصيانتها وبنوعية الخدمات التي سيقدمها صاحب الامتياز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد