ويكيبيديا

    "y la cantidad de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وكمية
        
    En resumen, debemos aumentar la calidad y la cantidad de la asistencia a Africa. UN ومن ثم فإن علينا أن نزيد من نوعية وكمية المساعدة.
    El Grupo de Empleo Comunitario está empeñado en aumentar la variedad y la cantidad de la asistencia prestada a las mujeres para ocupar empleos comunitarios. UN والفريق ملتزم بزيادة مجال وكمية المساعدة المقدمة للمرأة للعمل في المجتمع المحلي.
    Por ello, es preciso mejorar la calidad y la cantidad de la asistencia oficial para el desarrollo y prever nuevos métodos de financiación del desarrollo. UN ومن الضروري، بالتالي، أن تُحسَّن نوعية وكمية المساعدة الإنمائية الرسمية، وأن تُستكشف طرق جديدة لتمويل التنمية.
    El Comité sigue concediendo gran importancia a la mejora de la calidad y la cantidad de la información de la lista consolidada. UN تواصل اللجنة التشديد على تحسين نوعية وكمية المعلومات الواردة في قائمتها الموحدة.
    El Foro también deberá abordar las cuestiones relativas a la calidad y la cantidad de la asistencia para el desarrollo y la eficacia de la ayuda. UN وينبغي أيضا لهذا المنتدى أن يتناول القضايا المتعلقة بنوعية وكمية المساعدة الإنمائية وفعالية المعونة.
    Demuestra que la calidad y la cantidad de la información que se genera en esos procesos es muy alta, y en algunos casos superior a la información obtenida mediante técnicas convencionales. UN وتُظهر هذه الدراسة أن نوعية وكمية المعلومات المستمدة من هذه العملية مرتفعة للغاية وتفوق في بعض النواحي المعلومات التي يتم الحصول عليها بالوسائل التقليدية.
    En la India, la República Islámica del Irán y otros países, el UNICEF apoyó medidas específicas dirigidas a mejorar la calidad y la cantidad de la educación que reciben las niñas. UN وفي الهند وجمهورية إيران اﻹسلامية وعدة بلدان أخرى، أيدت اليونيسيف اتخاذ تدابير محددة ترمي إلى تحسين نوعية وكمية تعليم الفتيات.
    Tiene importancia fundamental aumentar la calidad y la cantidad de la educación primaria y secundaria en los países en desarrollo sin litoral y de tránsito a fin de crear la capacidad que permita absorber las inversiones y aplicar las reformas. UN وإن زيادة نوعية وكمية التعليم الابتدائي والثانوي في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية هو أمر أساسي من أجل بناء القدرة الاستيعابية للاستثمار وتنفيذ الإصلاحات.
    Sobre la base de las ventajas relativas de las diversas organizaciones, las Reuniones Conjuntas se centraron en el fomento de la coordinación a nivel de todo el sistema con objeto de descubrir deficiencias, superposiciones o duplicaciones y de mejorar todo lo posible la calidad y la cantidad de la asistencia prestada a los gobiernos en sus actividades dirigidas a erradicar la pobreza. UN مناقشة على أساس الميزة المقارنة لمختلف المنظمات، ركزت الاجتماعات المشتركة على تعزيز التنسيق على نطاق المنظومة، بهدف استبانة الثغرات، وأوجه التداخل أو الازدواجية، وزيادة نوعية وكمية المساعدات المقدمة الى الحكومات الى أقصى حد في جهودها الرامية الى القضاء على الفقر.
    Al considerar la calidad y la cantidad de la información sobre la velocidad en los sedimentos usada en la presentación, la Comisión tal vez desee tomar nota de que la velocidad se puede obtener de las maneras siguientes: UN ٥٥ - وقد تود اللجنة، عند نظرها في نوعية وكمية البيانات عن السرعة الترسبية الواردة في الطلب أن تأخذ في اعتبارها أنه يمكن الحصول على السرعات بالوسائل التالية:
    Ellos son: aumentar la movilización de los recursos nacionales e internacionales para cumplir los compromisos que impone la Convención; velar por un mayor respeto de los plazos fijados para la remoción de minas y la destrucción de las existencias, y elevar la calidad y la cantidad de la asistencia disponible para las víctimas. UN وتشمل هذه التحديات: زيادة تعبئة الموارد الوطنية والدولية للوفاء بالالتزامات بموجب الاتفاقية؛ وضمان احترام أفضل للمواعيد النهائية لإزالة الألغام وتدمير المخزونات؛ وزيادة نوعية وكمية المساعدة المتاحة للضحايا.
    La calidad y la cantidad de la infraestructura existente de telecomunicaciones en los países en desarrollo debe mejorarse, y debe hacerse mayor hincapié tanto en la reducción de los costos de esas tecnologías, incluidas las conexiones de banda ancha, como en la formación de capacidad para un mayor uso y aplicación en el mundo en desarrollo. UN ويجب الارتقاء بنوعية وكمية الهياكل الأساسية القائمة في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية للبلدان النامية، وينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام إلى الحد من تكاليف هذه التكنولوجيات، بما في ذلك اتصالات النطاق العريض، وبشأن بناء القدرات من أجل زيادة الاستخدام والتطبيق في العالم النامي.
    Reiteraron la importancia de la calidad y la cantidad de la financiación para las actividades operacionales, y en la determinación en una " masa crítica " de recursos básicos. UN وأكدت مجددا على أهمية نوعية وكمية التمويل المتوفر للأنشطة التنفيذية، وفي تحديد " المستوى اللازم توافره " من الموارد الأساسية.
    Reiteraron la importancia de la calidad y la cantidad de la financiación para las actividades operacionales, y en la determinación en una " masa crítica " de recursos básicos. UN وأكدت مجددا على أهمية نوعية وكمية التمويل المتوفر للأنشطة التنفيذية، وفي تحديد " المستوى اللازم توافره " من الموارد الأساسية.
    123. Se registró un importante mejoramiento en la calidad y la cantidad de la información proporcionada por las Partes del anexo II en sus terceras comunicaciones nacionales en comparación con las primeras y segundas. UN 123- وسجل تحسن هام في نوعية وكمية المعلومات التي قدمتها الأطراف المدرجة في المرفق الثاني ضمن بلاغاتها الوطنية الثالثة(28) مقارنة بما جاء في البلاغات الوطنية الأولى والثانية.
    Se informó también a la Comisión de que ese método era el preferido para contratar nuevos proyectos de construcción en el sector público y privado, ya que permitiría a las empresas de diseño actuar como promotoras de la Organización para supervisar la calidad y la cantidad de la labor contratada a las empresas de construcción. UN وأبلغت اللجنة كذلك بأن منهجية التصميم - المناقصة - التشييد هي الأسلوب المفضل للتعاقد بشأن مشاريع البناء الجديدة في القطاعين العام والخاص، وبأنها تتيح لشركات التصميم العمل بمثابة مدافع عن مصالح المنظمة في مجال رصد نوعية وكمية العمل المتعاقد عليها من جانب شركات البناء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد