ويكيبيديا

    "y la circulación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتداولها
        
    • وحركة
        
    • والتنقل
        
    • وتنقل
        
    • وتداول
        
    • والحركة
        
    • والتداول
        
    • وتدفق
        
    • وانتقال
        
    • والتدفق
        
    • والتحركات
        
    • وتحركات
        
    • ودوران
        
    • وتنقّل
        
    • وحركتها
        
    Preocupados por la proliferación y la circulación ilícitas de armas en las zonas de conflicto; UN وإذ يعربون عن انشغالهم لانتشار الأسلحة في مناطق الصراع وتداولها بصورة غير مشروعة،
    El tráfico y la circulación ilícitos de armas pequeñas representa una amenaza para la seguridad nacional y regional y contribuye a la desestabilización de los Estados. UN ويشكل الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة وتداولها تهديدا لﻷمن الوطني واﻹقليمي ويسهم في زعزعة استقرار الدول.
    Para garantizar la seguridad de los transportes y la circulación, el órgano ejecutivo puede modificar la fecha y el lugar de reunión. UN وبغية كفالة أمن وسائل النقل وحركة المرور، يجوز للجهاز التنفيذي تعديل موعد ومكان التجمﱡع.
    En tales ocasiones, se bloquea el acceso a Israel y la circulación entre los territorios ocupados. UN وفي هذه الحالات، يمنع الدخول إلى إسرائيل والتنقل بين الأراضي المحتلة.
    También hemos visto el rápido desarrollo y difusión de la tecnología, la información, las ideas y la circulación de personas a través de las fronteras nacionales. UN وشهدنا أيضا سرعة تطور وانتشار التكنولوجيا والمعلومات واﻷفكار وتنقل الناس عبر الحدود الوطنية.
    Los periodistas extranjeros tienen libre acceso a la información, y la circulación de prensa extranjera no está limitada, con excepción de las limitaciones dispuestas en el artículo 19 del Pacto. UN وللصحفيين اﻷجانب حرية الوصول إلى المعلومات، وتداول وسائل اﻹعلام اﻷجنبية المطبوعة غير مقيد فيما عدا بالنسبة لنوع القيود المنصوص عليها بموجب المادة ٩١ من العهد.
    Se han adoptado otras medidas para mejorar el acceso y la circulación. UN واُتخذت مبادرات أخرى لتحسين إمكانية الوصول والحركة.
    A los países de la ASEAN sigue preocupándoles profundamente la transferencia, la fabricación y la circulación ilícitas de armas pequeñas y armas ligeras y su acumulación excesiva y proliferación incontrolada en muchas regiones. UN لا تزال بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا شديدة القلق بشأن النقل، والتصنيع والتداول غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وتراكمها المفرط وانتشارها غير المراقَب في مناطق عديدة.
    Posibles medidas para luchar contra el tráfico silícito y la circulación ilícita de armas pequeñas, incluidas medidas que se adapten a los criterios de cada región UN التدابير الوطنية واﻹقليمية لمكافحة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة والخفيفة وتداولها بصورة غير مشروعة
    Ninguna región del mundo se ha librado del tráfico ilícito y la circulación de las armas pequeñas. UN ليس هناك أي مكان في العالم بمنأى عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة وتداولها.
    El objetivo del estudio es contribuir a evitar el tráfico y la circulación ilícitos de armas pequeñas y armas ligeras. UN والقصد من هذه الدراسة المساعدة في منع الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتداولها بصورة غير مشروعة.
    Los compromisos relativos al personal de la categoría i) están comprendidos en los modos de suministro correspondientes a la presencia comercial y la circulación de personas. UN والالتزامات المتعلقة بالبند `١` تغطيها طريقتا التوريد المتعلقتان بالحضور التجاري وحركة اﻷشخاص.
    La Franja de Gaza ha estado prácticamente cerrada y sujeta a restricciones severas sobre los suministros y la circulación de la población, lo que ha dado lugar a una grave situación humanitaria. UN وقطاع غزة مغلق تماما تقريبا، مع قيود صارمة على الإمدادات وحركة الناس، مما يؤدي إلى حالة إنسانية مأساوية.
    Este resultado ya promoverá de por sí la financiación del comercio internacional y la circulación de bienes y servicios entre los países. UN وهذه النتيجة في حد ذاتها ستعزز تمويل التجارة الدولية وحركة السلع والخدمات عبر الحدود الوطنية.
    Estas disposiciones protegen a las mujeres de la discriminación en relación con el lugar residencia y la circulación, aun si han contraído matrimonio. UN هذه الأحكام تحرر المرأة من التمييز من حيث حرية الإقامة والتنقل حتى حين تتزوج.
    En general, es necesario hacer más para facilitar el acceso a la Ribera Occidental y la circulación en su interior, incluidas la Zona C, el Valle del Jordán y Gaza. UN وعموما، ثمة حاجة إلى اتخاذ المزيد من الإجراءات لتيسير الدخول إلى الضفة الغربية والتنقل في أرجائها، بما في ذلك في المنطقة جيم ووادي الأردن وغزة.
    Esto suscitaba preocupación, porque no se había respetado la simetría entre el movimiento de capitales y la circulación de la mano de obra. UN وهذا يثير قلقاً إزاء عدم مراعاة التناظر بين تنقل رأس المال وتنقل اليد العاملة.
    La mejor manera de garantizar este acceso ilimitado sería estableciendo corredores terrestres seguros hacia las zonas seguras para la prestación de asistencia humanitaria y la circulación de la población civil. UN وأفضل طريقة لكفالة حرية الوصول دونما عائق هي إنشاء ممرات برية مأمونة الى المناطق اﻵمنة لتوفير المساعدة اﻹنسانية وتنقل السكان المدنيين.
    Tema I Situaciones de la proliferación y la circulación ilícitas de armas ligeras y pequeñas en el África central UN الموضوع اﻷول: انتشار وتداول اﻷسلحة الخفيفة وذات العيار الصغير بصورة غير مشروعة في وسط أفريقيا: رصد الحالة
    Protección de las fronteras contra el tráfico y la circulación ilícitos transfronterizos. UN تأمين الحدود في وجه أنشطة الاتجار والحركة غير المشروعة عبر الحدود.
    - Crear o reactivar las comisiones nacionales de coordinación de la lucha contra la proliferación y la circulación ilícita de armas pequeñas; UN - إنشاء أو تنشيط اللجان الوطنية المعنية بتنسيق مكافحة انتشار اﻷسلحة الخفيفة وذات العيار الصغير والتداول غير المشروع لها؛
    Las ventajas para el bienestar que se derivan del libre comercio y la circulación de bienes públicos son en cambio contrarrestadas por la globalización de las amenazas a la seguridad humana. UN فالرفاه الذي يُجنى من التجارة المفتوحة وتدفق السلع العمومية تقابله من جهة أخرى عولمة مخاطر تهدّد الأمن البشري.
    :: Reuniones informativas periódicas para los medios de comunicación sobre el funcionamiento de los puntos de cruce y la circulación de bienes en la zona de amortiguación UN :: جلسات إحاطة إعلامية منتظمة لوسائط الإعلام بشأن تشغيل نقاط العبور وانتقال السلع في المنطقة العازلة.
    Han desaparecido prácticamente las relaciones económicas y culturales, las comunicaciones y la circulación libre de personas, bienes e ideas. UN فقد انقطع، عمليا، حبل العلاقات الاقتصادية والثقافية وتعطلت سبل الاتصال والتدفق الحر للناس، وللبضائع واﻷفكار.
    Todas las actividades de adiestramiento militar y la circulación militar en Kosovo deberán ser autorizadas por adelantado por el comandante de la KFOR; UN ويجب أن تحصل جميع أنشطة التدريب والتحركات العسكرية على إذن مسبق من قائد قوة كوسوفو:
    La construcción de fortificaciones militares y la circulación de vehículos causaron daños considerables a la vegetación natural, a la fauna salvaje y a la flora silvestre. UN كما سبب تشييد التحصينات العسكرية وتحركات المركبات أضراراً كبيرة بالحياة النباتية الطبيعية والحياة البرية.
    El Japón también se está preparando para lanzar el primer satélite de la Misión de Observación del Cambio Global, para la observación del cambio climático mundial y la circulación del agua. UN وقال إن اليابان تستعد أيضا لإطلاق أول ساتل في مهمة لرصد التغير العالمي ورصد تغير المناخ ودوران المياه.
    Ese proceso se vio facilitado por las posibilidades de acceder a los conocimientos y distribuirlos a nivel mundial que surgieron a raíz de la apertura de las fronteras al comercio internacional y la circulación de personas y por la consecución de importantes avances en las tecnologías del transporte y las comunicaciones. UN وتوفر الدعم لهذه العملية عن طريق الفرص العالمية المتاحة للوصول إلى المعرفة ونشرها بعد فتح الحدود أمام التجارة الدولية وتنقّل الأشخاص، والتقدم الكبير في مجالي النقل وتكنولوجيا الاتصالات.
    La proliferación y la circulación ilícita de armas pequeñas y ligeras también preocupa profundamente al Camerún. UN إن انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وحركتها غير المشروعة هو مصدر انشغال جدي آخر للكاميرون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد