ويكيبيديا

    "y la coalición de ong" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وائتلاف المنظمات غير الحكومية
        
    • وتحالف المنظمات غير الحكومية
        
    El Ecuador, los Países Bajos y la Coalición de ONG preferían que se mantuviera este subpárrafo. UN وفضّلت إكوادور وهولندا، وائتلاف المنظمات غير الحكومية الإبقاء على الفقرة.
    Los grupos de defensa de los derechos humanos y la Coalición de ONG de mujeres han estado a la vanguardia de la defensa de una mejor respuesta legislativa y administrativa a las cuestiones de la discriminación contra la mujer. UN وكانت جماعات الدعوة لحقوق الإنسان وائتلاف المنظمات غير الحكومية النسائية في طليعة الدعوة لتحسين الاستجابة التشريعية والإدارية لمسائل التمييز ضد المرأة.
    Egipto, España, Francia, México, los Países Bajos, Portugal, Sudáfrica y la Coalición de ONG respaldaban el artículo 9 en su redacción inicial. UN وأيدت إسبانيا والبرتغال وجنوب أفريقيا وفرنسا ومصر والمكسيك وهولندا وائتلاف المنظمات غير الحكومية المادة 9 بصيغتها الحالية.
    Finlandia, Suiza, Amnistía Internacional, la CIJ y la Coalición de ONG consideraron que la enmienda era redundante. UN واعتبرت سويسرا، وفنلندا، ومنظمة العفو الدولية، ولجنة الحقوق الدولية، وائتلاف المنظمات غير الحكومية أن التعديل زائد عن اللزوم.
    También celebra el apoyo del Estado Parte al Representante Especial del Secretario General para los niños y los conflictos armados y a diferentes organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales, como Save the Children Noruega, el Consejo Noruego para los Refugiados y la Coalición de ONG para Impedir la Utilización de Niños Soldados. UN وترحب اللجنة أيضاً بدعم الدولة الطرف للممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والنزاعات المسلحة ودعم العديد من المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية، كهيئة إنقاذ الطفولة، ومجلس اللاجئين النرويجي وتحالف المنظمات غير الحكومية لوقف استخدام الجنود الأطفال.
    Etiopía y la Coalición de ONG recomendaron que no se mencionara plazo alguno, observando que no había ningún otro instrumento de derechos humanos de las Naciones Unidas en que se indicara un plazo a ese respecto y que indicarlo crearía un obstáculo innecesario para poner en marcha el procedimiento. UN وأوصت إثيوبيا وائتلاف المنظمات غير الحكومية باستبعاد هذه المهلة الزمنية، ولاحظا أنها غير مذكورة في أي صك آخر من صكوك الأمم المتحدة الخاصة بحقوق الإنسان وأنها ستشكل عقبة لا لزوم لها أمام الاستفادة من هذا الإجراء.
    La Argentina, Bélgica, Chile, el Perú, la Red-DESC, la FIAN y la Coalición de ONG pusieron de relieve que las medidas provisionales, cuya finalidad era reaccionar urgentemente a fin de evitar daños irreparables, no deberían estar limitadas por criterios de admisibilidad. UN أما الأرجنتين والبرتغال وبلجيكا وبيرو وشيلي والشبكة الدولية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وشبكة المعلومات والعمل بشأن أولوية الغذاء وائتلاف المنظمات غير الحكومية فقد أكدت أن التدابير المؤقتة التي تخدم غرض الاستجابة العاجلة لمنع وقوع ضرر لا يمكن جبره لا ينبغي تحديدها بمعايير المقبولية.
    Bélgica, Eslovenia, Etiopía, México, Portugal, Amnistía Internacional, la FIAN, la CJI y la Coalición de ONG expresaron preocupación por el hecho de que esta propuesta equivalía prácticamente a modificar el Pacto. UN وأعربت إثيوبيا والبرتغال وبلجيكا وسلوفينيا والمكسيك ومنظمة العفو الدولية وشبكة المعلومات والعمل بشأن أولوية الغذاء ولجنة الحقوقيين الدولية وائتلاف المنظمات غير الحكومية عن قلقها لأن هذا الاقتراح يكاد يكون بمثابة تعديل للعهد.
    100. A México, Amnistía Internacional, la CJI y la Coalición de ONG les preocupaba la referencia al " amplio margen de valoración " y señalaron que, aunque en el Pacto había un margen de valoración implícito, éste no siempre era amplio pues dependía del contexto específico y del derecho de que se tratara. UN 100- وأعربت المكسيك ومنظمة العفو الدولية ولجنة الحقوقيين الدولية وائتلاف المنظمات غير الحكومية عن قلقها إزاء الإشارة إلى " هامش السلطة التقديرية الواسع " ، ملاحظةً أنه إذا كان هامش السلطة التقديرية مفهوماً ضمناً في العهد فإنه ليس واسعاً دائماً، وذلك تبعاً للسياق المحدد والحق المقصود.
    104. Chile, Amnistía Internacional, la FIAN y la Coalición de ONG sugirieron que, en el párrafo 4, se añadiera " y efectivas " después de " razonables " . UN 104- واقترحت شيلي ومنظمة العفو الدولية وشبكة المعلومات والعمل بشأن أولوية الغذاء وائتلاف المنظمات غير الحكومية إضافة لفظة " فعالة " بعد لفظة " معقولة " في الفقرة 4.
    106. Con respecto al párrafo 6, Francia y la Coalición de ONG propusieron que se modificara el plazo de seis meses, que era demasiado breve para aplicar las recomendaciones. UN 106- وفيما يتعلق بالفقرة 6، اقترحت فرنسا وائتلاف المنظمات غير الحكومية إعادة النظر في فترة الأشهر الستة لأنها في نظرهما أقصر من أن تسمح بتنفيذ التوصيات.
    111. Austria, el Brasil, Chile, Costa Rica, el Ecuador, Finlandia, Liechtenstein, Portugal, el Senegal, Sudáfrica, Suecia y la Coalición de ONG indicaron que eran partidarios de incluir un procedimiento de investigación. UN 111- أعربت إكوادور والبرازيل والبرتغال وجنوب أفريقيا والسنغال والسويد وشيلي وفنلندا وكوستاريكا وليختنشتاين والنمسا وائتلاف المنظمات غير الحكومية عن تأييدها لإجراء التحري.
    133. Finlandia, los Países Bajos y la Coalición de ONG apoyaron la inclusión del artículo 17 sin modificaciones, con lo que el Comité podría adoptar su propio reglamento, en consonancia con la práctica establecida de otros órganos creados en virtud de tratados. UN 133- أيدت فنلندا وهولندا وائتلاف المنظمات غير الحكومية إدراج المادة 17 بصيغتها الحالية، التي تجيز للجنة اعتماد نظامها الداخلي، وفقاً للممارسة المتبعة في هيئات المعاهدات الأخرى.
    Sudáfrica y la Coalición de ONG sugirieron sustituirlo por " un plazo razonable " . UN واقترحت جنوب أفريقيا وائتلاف المنظمات غير الحكومية الاستعاضة عن تلك المهلة بعبارة " مهلة زمنية معقولة " .
    70. Portugal, México, la Corte Internacional de Justicia, el Comité de Acción Internacional para la Promoción de los Derechos de la Mujer de Asia-Pacífico y la Coalición de ONG eran partidarios de mantener el texto entre corchetes. UN 70- وأعلنت البرتغال، والمكسيك، ولجنة الحقوقيين الدولية، ومنظمة رصد العمل الدولي من أجل حقوق المرأة لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ، وائتلاف المنظمات غير الحكومية أنها تفضل الإبقاء على النص الوارد بين قوسين معقوفين.
    108. El Senegal y la Coalición de ONG observaron que el título " Asistencia y cooperación internacional " debía mencionarse en el texto del artículo 13. UN 108- ولاحظت السنغال وائتلاف المنظمات غير الحكومية أنه ينبغي الإشارة إلى العنوان " المساعدة والتعاون الدوليان " في نص المادة 13.
    Egipto (en nombre del Grupo de Estados Africanos), el Perú y la Coalición de ONG preferían que no se emplease. UN وفضلت بيرو، ومصر (باسم المجموعة الأفريقية)، وائتلاف المنظمات غير الحكومية عدم استخدام لفظة " المعقولية " .
    25. HRW y la Coalición de ONG presentaron información similar. UN 25- وقدَّم مرصد حقوق الإنسان(46) وائتلاف المنظمات غير الحكومية(47) معلومات مماثلة.
    95. Los representantes de Bélgica, Suiza y la Coalición de ONG por un Protocolo Facultativo del Pacto propusieron que en el protocolo facultativo se previera una " norma de trato razonable " similar a la que aplicaban los tribunales nacionales. UN 95- واقترحت بلجيكا وسويسرا وائتلاف المنظمات غير الحكومية من أجل بروتوكول اختياري ومركز حقوق الإسكان وحالات الإخلاء إدراج نص في البروتوكول الاختياري عن " معيار المعقولية " مماثل للمعيار الذي تطبقه المحاكم الوطنية.
    109. Los representantes del Brasil, Finlandia, Portugal, España y la Coalición de ONG consideraron que los actuales mecanismos de presentación de quejas tenían un alcance geográfico limitado o bien no protegían de manera amplía los derechos económicos, sociales y culturales. UN 109- وأعربت إسبانيا والبرازيل والبرتغال وفنلندا وائتلاف المنظمات غير الحكومية عن رأي مؤداه أن آليات تقديم الشكاوى القائمة إما أنها لا تتمتع إلا بتغطية جغرافية محدودة وإما أنها عاجزة عن توفير الحماية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على نحو شامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد