ويكيبيديا

    "y la comisión de derechos humanos en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ولجنة حقوق الإنسان
        
    • ولجنة حقوق اﻹنسان في
        
    En el informe se documenta y analiza la situación en materia de derechos humanos y los programas de asistencia técnica en esta esfera, según lo esbozado por la Asamblea General en su quincuagésimo noveno período de sesiones y la Comisión de Derechos Humanos en su 60º período de sesiones. UN ويقدم التقرير وصفاً وتحليلاً لحالة حقوق الإنسان وبرامج المساعدة التقنية المتعلقة بحقوق الإنسان على النحو الذي لخصته الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين ولجنة حقوق الإنسان في دورتها الستين.
    Otro motivo de preocupación es la coordinación y la cooperación insuficientes entre el Ministerio, el Ombudsman y la Comisión de Derechos Humanos en relación con la promoción de la igualdad entre los géneros y la prevención y la eliminación de la discriminación contra la mujer. UN كما يساورها القلق إزاء عدم كفاية التنسيق والتعاون فيما بين الوزارة وأمين المظالم ولجنة حقوق الإنسان فيما يتعلق بتعزيز المساواة بين الجنسين ومنع التمييز ضد المرأة والقضاء عليه.
    Otro motivo de preocupación es la coordinación y la cooperación insuficientes entre el Ministerio, el Ombudsman y la Comisión de Derechos Humanos en relación con la promoción de la igualdad entre los géneros y la prevención y la eliminación de la discriminación contra la mujer. UN كما يساورها القلق إزاء عدم كفاية التنسيق والتعاون فيما بين الوزارة وأمين المظالم ولجنة حقوق الإنسان فيما يتعلق بتعزيز المساواة بين الجنسين ومنع التمييز ضد المرأة والقضاء عليه.
    Subrayando la importancia de una estrecha cooperación entre la Subcomisión y la Comisión de Derechos Humanos en esta esfera, UN وإذ تشدد على أهمية التعاون الوثيق بين اللجنة الفرعية ولجنة حقوق اﻹنسان في هذا المجال،
    Subrayando la necesidad de una estrecha cooperación entre la Subcomisión y la Comisión de Derechos Humanos en esta esfera, UN وإذ تشدد على أهمية التعاون الوثيق بين اللجنة الفرعية ولجنة حقوق اﻹنسان في هذا المجال،
    De ahí que dicho Comité no tenga nada que ver con el análisis de las resoluciones sobre la situación de los derechos humanos en el Sudán aprobadas por la Asamblea General y la Comisión de Derechos Humanos en 1995 y 1996. UN ولذلك، فإن هذه اللجنة لا صلة لها بمناقشة القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان في عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦ بشأن حالة حقوق اﻹنسان في السودان.
    La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos ha tomado medidas para llevar a la práctica las recomendaciones de la Asamblea General y la Comisión de Derechos Humanos en las que se pide una mayor participación de los representantes de las minorías en los períodos de sesiones del Grupo de Trabajo sobre las Minorías y la aportación voluntaria de contribuciones con ese fin. UN 9 - اتخذت مفوضية حقوق الإنسان إجراء لتنفيذ توصيات الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان الداعية إلى إتاحة مشاركة أكبر لممثلي الأقليات في دورات الفريق العامل المعني بالأقليات ولتقديم تبرعات بهذا الشأن.
    El Relator Especial presentó informes ante la Asamblea General y la Comisión de Derechos Humanos en 2002 y marzo de 2003 y adelantó opinión en el sentido de la responsabilidad que le alcanzaría a Posada Carriles y a los otros detenidos. UN 36 - وقدم المقرر الخاص تقريرين أمام الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان في عام 2002 وفي آذار/مارس 2003، وأدلى برأيه بخصوص المسؤوليات التي سيتحملها بوسادا والمعتقلون الآخرون.
    Expresando grave preocupación porque Israel se sigue negando a respetar las resoluciones del Consejo de Seguridad, la Asamblea General y la Comisión de Derechos Humanos en las que se lo insta a poner fin a las violaciones de derechos humanos y se afirma la aplicabilidad del Cuarto Convenio de Ginebra al territorio palestino, incluso Jerusalén oriental, ocupado por Israel desde 1967, UN وإذ تُعرب عن بالغ قلقها إزاء استمرار رفض إسرائيل الالتزام بقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان التي تطلب إلى إسرائيل وضع حدٍ لانتهاكات حقوق الإنسان وتؤكد انطباق اتفاقية جنيف الرابعة على الأرض الفلسطينية التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967، بما فيها القدس الشرقية،
    Expresando grave preocupación por que Israel se siga negando a respetar las resoluciones del Consejo de Seguridad, la Asamblea General y la Comisión de Derechos Humanos en las que se insta a Israel a poner fin a las violaciones de derechos humanos y se afirma la aplicabilidad del Cuarto Convenio de Ginebra a los territorios palestinos ocupados por Israel desde 1967, incluida Jerusalén oriental, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء استمرار رفض إسرائيل الالتزام بقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان التي تطلب إلى إسرائيل وضع حد لانتهاكات حقوق الإنسان وتؤكد انطباق اتفاقية جنيف الرابعة على الأراضي الفلسطينية التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967، بما فيها القدس الشرقية،
    Para varias ONG la prioridad es encontrar la forma de alentar la participación de los niños en el estudio, tomando en cuenta su edad y madurez, tal como lo piden las resoluciones de la Asamblea General y la Comisión de Derechos Humanos en lo que respecta a este estudio. UN وقد ركز عدد من المنظمات غير الحكومية على استنباط سبل ووسائل لتشجيع مشاركة الأطفال في هذه الدراسة، مع أخذ أعمارهم ومستوى نضجهم بعين الاعتبار وفق ما طالبت به قرارات الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان المتعلقة بالدراسة.
    28. Reafirma la función esencial de la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y la Comisión de Derechos Humanos en la promoción y protección de los derechos y el bienestar de los niños; UN " 28 - تؤكد من جديد ما للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة حقوق الإنسان من أدوار أساسية في تعزيز وحماية حقوق ورفاه الأطفال؛
    Si bien esta prioridad intersectorial fue tratada por la mayor parte de las comisiones en los últimos cinco años, las conclusiones de la Comisión de Desarrollo Social, la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y la Comisión de Derechos Humanos, en particular, han proporcionado al Consejo una amplia variedad de aportaciones normativas. UN وفي حين أن هذا الموضوع ذا الأولوية والشامل لعدة قطاعات قد عالجته معظم اللجان على مدى السنوات الخمس الماضية، فإن النواتج الصادرة بصفة خاصة عن لجنة التنمية الاجتماعية ولجنة وضع المرأة ولجنة حقوق الإنسان وفّرت للمجلس مجموعة واسعة النطاق من المدخلات المتعلقة بالسياسات.
    El Relator Especial observa con pesar que el Gobierno de Myanmar ha pasado por alto las recomendaciones formuladas en repetidas ocasiones por la Asamblea General y la Comisión de Derechos Humanos, en las que se le instaba a que se estableciera una base democrática sólida para la Convención Nacional. UN 14 - ولاحظ المقرر الخاص بأسف أن التوصيات المقدمة في عدة مناسبات من الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان والداعية إلى إقامة المؤتمر الوطني على أساس ديمقراطي متين، قد أُهملت من قبل حكومة ميانمار.
    Como lo pidieron la Asamblea General, en el párrafo 20 de su resolución 49/199, y la Comisión de Derechos Humanos, en el párrafo 22 de su resolución 1995/55 de 3 de marzo de 1995, también prestó especial atención de los grupos vulnerables entre ellos los niños, los precaristas y otras personas sin hogar. UN ٦ - وعلى نحو ما طلبته الجمعية العامة في الفقرة ٢٠ من قرارها ٤٩/١٩٩ ولجنة حقوق اﻹنسان في الفقرة ٢٢ من قرارها ١٩٩٥/٥٥ المؤرخ ٣ آذار/مارس ١٩٩٥، أولى الممثل الخاص أيضا اهتماما خاصا للفئات الضعيفة، وضمنها اﻷطفال وساكنو المستقطنات وغيرهم ممن لا مسكن لهم.
    La Asamblea General, en su resolución 49/192, y la Comisión de Derechos Humanos, en su resolución 1995/24, se han concentrado en la aplicación de la Declaración sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas. UN وقد ركزت الجمعية العامة في قرارها ٩٤/٢٩١ ولجنة حقوق اﻹنسان في قرارها ٥٩٩١/٤٢ على إنفاذ إعلان حقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات قومية أو إثنية والى أقليات دينية ولغوية.
    La delegación keniana está convencida de que la cultura y las tradiciones, el desarrollo económico y hasta las instituciones políticas deben ser comprendidos y respetados por todos, lo cual evitaría las prácticas intransigentes que han dominado los trabajos de la Asamblea General y la Comisión de Derechos Humanos en el pasado. UN وقالت إن الوفد الكيني على اقتناع بأنه يتعين على الجميع تفهم واحترام الثقافة والتقاليد والتنمية الاقتصادية وحتى المؤسسات السياسية، مما يؤدي إلى تلافي الممارسات المتصلبة التي سيطرت على أعمال الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان في الماضي.
    La Asamblea General, en el párrafo 1 de la parte dispositiva de su resolución 49/199, y la Comisión de Derechos Humanos, en el párrafo 1 de la parte dispositiva de su resolución 1995/55, reconocieron que era preciso mejorar la función operacional del Centro de Derechos Humanos de la Secretaría en Camboya y pidieron al Secretario General que facilitara recursos suficientes a tal efecto, con cargo a los recursos existentes de las Naciones Unidas. UN ١١٦ - وقد سلمت الجمعية العامة، في الفقرة ١ من قرارها ٤٩/١٩٩، ولجنة حقوق اﻹنسان في الفقرة ١ من قرارها ١٩٩٥/٥٥، بتعزيز سير عمليات مركز حقوق اﻹنسان الموجود في كمبوديا، وطلبت إلى اﻷمين العام كفالة توفير الموارد الكافية، من موارد اﻷمم المتحدة المتاحة.
    La Conferencia Mundial de Derechos Humanos, la Asamblea General y la Comisión de Derechos Humanos (en su resolución 1996/50 de 22 de abril de 1996), han pedido que se proporcione asistencia a las instituciones nacionales. UN ٢٦ - ودعا المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، والجمعية العامة، ولجنة حقوق اﻹنسان )في قرارها ١٩٩٦/٥٠ المؤرخ ٢٢ نيسان/أبريل ١٩٩٦( الى تقديم المساعدة للمؤسسات الوطنية.
    La Asamblea General, en su resolución 50/178, y la Comisión de Derechos Humanos, en su resolución 1996/54, alentaron al Gobierno a que siguiera esforzándose por cumplir las obligaciones de presentar informes que había contraído en virtud de instrumentos internacionales de derechos humanos, recabando para ello la ayuda de la oficina en Camboya del Centro de Derechos Humanos. UN ٠٧ - قامت الجمعية العامة، في قرارها ٥٠/١٧٨ ولجنة حقوق اﻹنسان في قرارها ١٩٩٦/٥٤ بتشجيع الحكومة على مواصلة جهودها الرامية الى الوفاء بالتزاماتها الابلاغية بموجب صكوك حقوق اﻹنسان الدولية مع الاعتماد على مساعدة المكتب التابع لمركز حقوق اﻹنسان في كمبوديا.
    La Asamblea General, en su resolución 52/135, y la Comisión de Derechos Humanos, en su resolución 1998/60, expresaron preocupación por el grave problema de la impunidad en Camboya, en particular con respecto a los actos ilegales cometidos por los militares y la policía. UN رابعا - تنفيذ التوصيات الجديدة والسابقة ٧٣١ - أعربت الجمعية العامة في قرارها ٢٥/٥٣١ ولجنة حقوق اﻹنسان في قرارها ٨٩٩١/٦٠ عن قلقهما بسبب المشكلة الخطيرة المتمثلة في اﻹفلات من العقاب في كمبوديا، لا سيما فيما يتعلق باﻷعمال غير المشروعة التي يقوم بها العسكريون والشرطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد