Se han formulado y adoptado convenciones sobre la base de proyectos preparados por la Comisión de Derecho Internacional y la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional. | UN | وقد تم وضع اتفاقيات واعتمادها على أساس مشاريع أعدتها لجنة القانون الدولي ولجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي. |
4. Estuvieron representados en la Reunión la Comisión Económica para Europa y la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional. | UN | 4- كما مثلت في الاجتماع اللجنة الاقتصادية لأوروبا ولجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي. |
El programa cuenta con la orientación de la Asamblea General y sus órganos subsidiarios, a saber, la Comisión de Derecho Internacional y la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional (CNUDMI). | UN | وتقوم الجمعية العامة وأجهزتها الفرعية، لا سيما لجنة القانون الدولي، ولجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي بتوجيه هذا البرنامج. |
También se ha intentado llegar a un único conjunto de principios sobre los regímenes de insolvencia y los derechos de los acreedores, teniendo en cuenta los modelos desarrollados por el Banco Mundial y la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional. | UN | وبُذل جهد أيضا فيما يتصل بالتلاقي عند مجموعة واحدة من المبادئ بالنسبة لنظم الإعسار وحقوق الدائنين، تستند إلى النماذج التي أعدها البنك الدولي ولجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي. |
El programa cuenta con la orientación de la Asamblea General y sus órganos subsidiarios, a saber, la Comisión de Derecho Internacional y la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional (CNUDMI). | UN | وتقوم الجمعية العامة وأجهزتها الفرعية، لا سيما لجنة القانون الدولي، ولجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي بتوجيه هذا البرنامج. |
La Asamblea General y su Sexta Comisión, la Comisión de Derecho Internacional y la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional desempeñan un papel esencial en ese empeño mediante su labor de codificación y desarrollo progresivo del derecho internacional. | UN | إن للجمعية العامة واللجنة السادسة ولجنة القانون الدولي ولجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي أن تؤدي دورا حيويا في هذه الجهود عن طريق عملها على تدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي. |
Destacamos el papel especial que desempeñan el Fondo de Población de las Naciones Unidas y la Comisión de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible en la consecución de los objetivos del Programa de Acción de El Cairo. | UN | ونود أن نسلط الضوء هنا بشكل خاص على الدور الخاص الذي اضطلع به صندوق الأمم المتحدة للسكان ولجنة الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في تنفيذ برنامج القاهرة. |
Agradeció la valiosa contribución que aportaba el UNIDIR a la labor de la Conferencia de Desarme y la Comisión de las Naciones Unidas sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos (COPUOS) al congregar a los actores pertinentes. | UN | وأقر بالمساهمة القيمة التي يقدمها معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح في عمل مؤتمر نزع السلاح ولجنة الأمم المتحدة المعنية بالاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي بجمعه الجهات الفاعلة المعنية. |
En tal sentido, el Gobierno de Israel respalda la labor que realizan la Comisión de Derecho Internacional y la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional en el desarrollo del derecho internacional. | UN | وأضاف قائلاً إنه من هذه الناحية تؤيد حكومته أعمال لجنة القانون الدولي ولجنة الأمم المتحدة المعنية بقانون التجارة الدولية بالنسبة لوضع قانون دولي. |
Los participantes en la Conferencia también pidieron a la UNCTAD que, en cooperación con otros interesados, como el CIADI, la OCDE y la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional, proporcionara una plataforma multilateral para abordar las cuestiones relacionadas con las políticas de inversión. | UN | ودعا المشاركون في المؤتمر الأونكتاد أيضاً إلى أن يتيح، بالتعاون مع الجهات المعنية الأخرى مثل المركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ولجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، محفلاً متعدد الأطراف للعمل المتعلق بقضايا سياسات الاستثمار. |
12. Conforme al párrafo 3 del artículo 44 del Reglamento, asistieron a la Reunión de los Estados Partes las Naciones Unidas, en particular el Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme (UNIDIR) y la Comisión de las Naciones Unidas de Vigilancia, Verificación e Inspección (UNMOVIC). | UN | 12- وحضرت اجتماع الدول الأطراف الأمم المتحدة، بما فيها معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح ولجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش، وفقاً للفقرة 3 من المادة 44. |
La Declaración de Dubai sobre la Promoción de la Ciencia y la Tecnología, que se proclamó en la Conferencia, destacaba la importancia del papel de la UNCTAD y la Comisión de las Naciones Unidas de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo en la promoción de la transferencia y el fomento de la ciencia y la tecnología en los países en desarrollo. | UN | وأكد إعلان دبي المتعلق بتعزيز العلم والتكنولوجيا الذي انبثق عنه المؤتمر على أهمية الدور الذي تضطلع به الأونكتاد ولجنة الأمم المتحدة لتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية في التشجيع على نقل العلوم والتكنولوجيا والتنمية إلى البلدان النامية. |
Para apreciar correctamente este proyecto se debe ubicar en el contexto de la diversidad biológica como una de las esferas prioritarias de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y la Comisión de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وينبغي لتقدير الأهمية الصحيحة لهذا المشروع، النظر إليه، في سياق التنوع البيولوجي الذي يعتبر أحد الموضوعات التي تحظى بالأولوية في القمة العالمية للتنمية المستدامة ولجنة الأمم المتحدة المعنية بالتنمية المستدامة. |
A ese respecto, la Comisión Económica para Europa, la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) y la Comisión de las Naciones Unidas de Prevención del Delito y Justicia Penal abordaron esas actividades por iniciativa propia y por sugerencia del Secretario General. | UN | وقد ناقشت في هذا الصدد هذه الأنشطة كل من اللجنة الاقتصادية لأوروبا، ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، ولجنة الأمم المتحدة المعنية بمنع الجريمة والعدالة الجنائية، وذلك إما بناء على مبادرة ذاتية أو في على سبيل الاستجابة لاقتراح من الأمين العام. |
12. De conformidad con el párrafo 3 del artículo 44 del reglamento, asistieron a la Reunión de los Estados Partes las Naciones Unidas, incluidos el Departamento de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas, el Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme (UNIDIR) y la Comisión de las Naciones Unidas de Vigilancia, Verificación e Inspección (UNMOVIC). | UN | 12- وحضرت الأمم المتحدة، بما فيها معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، اجتماع الدول الأطراف ولجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش وفقاً للفقرة 3 من المادة 44. |
25. De conformidad con el párrafo 3 del artículo 44 del reglamento, asistieron a la Conferencia las Naciones Unidas, incluido el Departamento de Asuntos de Desarme, el Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme (UNIDIR) y la Comisión de las Naciones Unidas de Vigilancia, Verificación e Inspección (UNMOVIC). | UN | 25- وحضرت الأمم المتحدة، بما فيها إدارة شؤون نزع السلاح، ومعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، ولجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش، المؤتمر وفقاً للفقرة 3 من المادة 44 من النظام الداخلي. |
La editorial no sólo promoverá un servicio en Internet con publicaciones actuales e históricas de la Oficina de Asuntos Jurídicos, la Corte Internacional de Justicia y la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional, sino que además enviará copias digitales a las Naciones Unidas para que éstas puedan usarlas en la preparación de nuevo material de extensión. | UN | ولن يقتصر دور الناشر على تعزيز الخدمات المقدمة على شبكة الإنترنت والتي تضم المنشورات الحديثة والتاريخية على السواء لمكتب الشؤون القانونية ومحكمة العدل الدولية ولجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، بل سيعيد أيضا إلى الأمم المتحدة نسخا رقمية لاستخدامها الخاص في إعداد المزيد من مواد التوعية. |
Eso se hizo con un pretexto falso, sin autorización del Consejo de Seguridad, y pese a que el Organismo y la Comisión de las Naciones Unidas de Vigilancia, Verificación e Inspección no encontraron pruebas de que el Iraq hubiera reactivado su programa de armas nucleares o sus programas relativos a otras armas de destrucción en masa. | UN | وتم ذلك استنادا إلى حجج زائفة، وبدون إذن من مجلس الأمن، وعلى الرغم من عدم عثور الوكالة ولجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش على أي أدلة تثبت أن العراق استأنف برنامجه للأسلحة النووية أو برامجه المتعلقة بأسلحة أخرى من أسلحة الدمار الشامل. |
En este contexto, son pertinentes las actividades de la Organización Mundial del Comercio (OMC) y la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional (UNCITRAL). | UN | 50 - ومن الأنشطة ذات الصلة في هذا السياق تلك التي تضطلع بها منظمة التجارة العالمية ولجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي. |
13. Observa con aprecio la cooperación entre la Secretaría y la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional en lo relativo a la contratación pública, destinada a asistir a los Estados parte en la aplicación del artículo 9, párrafo 1 de la Convención; | UN | 13- ينوِّه مع التقدير بالتعاون القائم بين الأمانة ولجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي بشأن الاشتراء العمومي بغية مساعدة الدول الأطراف في تنفيذ الفقرة 1 من المادة 9 من الاتفاقية؛ |