ويكيبيديا

    "y la competitividad internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والقدرة التنافسية الدولية
        
    • والقدرة على المنافسة الدولية
        
    • والقدرة التنافسية على الصعيد الدولي
        
    • والقدرة التنافسية على المستوى الدولي
        
    • والقدرة على المنافسة دوليا
        
    • والمنافسة الدولية
        
    • والقدرة على المنافسة دولياً
        
    • والتنافس الدولي
        
    • والتنافسية الدولية
        
    • وعلى زيادة قدرتها التنافسية الدولية
        
    • والمنافسة على الصعيد الدولي
        
    • والقدرة على المنافسة على الصعيد الدولي
        
    • وتعزيز القدرة على المنافسة
        
    Los subprogramas 2 y 4, en particular, contribuirán a fomentar la capacidad de producción y la competitividad internacional. UN وسيساهم البرنامجان الفرعيان 2 و 4 على وجه الخصوص في بناء القدرات الإنتاجية والقدرة التنافسية الدولية.
    Se prestarán servicios sustantivos a una reunión de expertos gubernamentales sobre las experiencias con éxito en la capacitación de recursos humanos y la competitividad internacional, que se celebrará en 1994. UN وستقدم الخدمات الفنية إلى اجتماع الخبراء الحكوميين المعني بالتجارب الناجحة في مجال تدريب الموارد البشرية والقدرة التنافسية الدولية الذي سيعقد في عام ٤٩٩١.
    D. La reconversión y la competitividad internacional UN دال - التحسين الصناعي والقدرة على المنافسة الدولية ٠٧
    Por ejemplo, en el caso de las economías exitosas de Asia oriental, uno de los principales elementos que las movieron a llevar a cabo el proceso de reestructuración y a estimular el aprendizaje y la competitividad internacional fue el contacto de las empresas nacionales con los mercados internacionales mediante la promoción de las exportaciones. UN فبالنسبة لاقتصادات شرق آسيا الناجحة، مثلا،ً قد يكون أحد العوامل الرئيسية التي حملتها على إجراء عملية إعادة الهيكلة وحفز التعلم والقدرة التنافسية على الصعيد الدولي هو إدخال الشركات المحلية في الأسواق الدولية من خلال ترويج الصادرات.
    La inversión desempeña un papel central a este respecto ya que proporciona una vinculación fundamental entre el fortalecimiento de la capacidad productiva y la competitividad internacional. UN ويؤدي الاستثمار دوراً أساسياً في هذا الجهد؛ فهو يوفر صلة وصل بالغة الأهمية بين بناء القدرة الإنتاجية والقدرة التنافسية على المستوى الدولي.
    El fortalecimiento de la capacidad comercial y la competitividad internacional al tiempo que se asegura la implicación nacional y la adaptación a las estrategias nacionales de desarrollo de los distintos países en desarrollo debería ser uno de los objetivos fundamentales de la Iniciativa de Ayuda para el Comercio. UN وينبغي أن يكون من الأهداف الحاسمة للمعونة لصالح التجارة تعزيز القدرات التجارية والقدرة على المنافسة دوليا مع كفالة الملكية الوطنية والتوافق مع الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية لفرادى البلدان النامية.
    En 1990, el Gobierno introdujo políticas basadas en la mejora tecnológica, la innovación y la competitividad internacional que tuvieron un considerable impacto en el sector agrícola. UN وفي 1990، باشرت الحكومة سياسات قائمة على أساس رفع المستوى التكنولوجي والابتكار والمنافسة الدولية وكان لكل ذلك وقعه الملحوظ في القطاع الزراعي.
    A ese respecto, para esos países es de capital importancia aumentar la eficacia y la competitividad internacional en todos los sectores de la economía. UN وفي هذا الصدد، يتسم تعزيز الكفاءة الاقتصادية على نطاق الاقتصاد بأكمله والقدرة التنافسية الدولية بأهمية فائقة بالنسبة للدول النامية الجزرية الصغيرة.
    La eficacia económica y la competitividad internacional exigen mantener precios realistas, en particular en lo que respecta a los tipos de interés y los tipos de cambio. UN وستحتاج الكفاءة الاقتصادية والقدرة التنافسية الدولية إلى الابقاء على اﻷسعار الحقيقية، ولا سيما أسعار الفائدة وأسعار الصرف.
    Se prestarán servicios sustantivos a una reunión de expertos gubernamentales sobre las experiencias con éxito en la capacitación de recursos humanos y la competitividad internacional, que se celebrará en 1994. UN وستقدم الخدمات الفنية إلى اجتماع الخبراء الحكوميين المعني بالتجارب الناجحة في مجال تدريب الموارد البشرية والقدرة التنافسية الدولية الذي سيعقد في عام ٤٩٩١.
    12. No se ha determinado la existencia de vinculaciones sistemáticas, positivas o negativas, entre la protección del medio ambiente y la competitividad internacional. UN ٢١- ولم يتم تحديد للروابط المنهجية - اﻹيجابية أو السلبية - بين حماية البيئة والقدرة التنافسية الدولية.
    También debería ayudar a los países en desarrollo a velar por que sus compromisos internacionales no mermen su capacidad para aplicar políticas nacionales que fomenten la capacidad de producción y la competitividad internacional. UN كما ينبغي له أن يساعد البلدان النامية لضمان عدم تأثير التزاماتها الدولية على تطبيق السياسات الوطنية الرامية لبناء القدرة الإنتاجية والقدرة التنافسية الدولية.
    En vista de ello, se reformularon siete productos y se agregaron nueve para que se reflejara el cambio registrado en el objetivo principal del subprograma, según el cual se concedería renovada importancia al examen de las cuestiones relacionadas con la inversión y la tecnología y la influencia de los factores conexos sobre la creación de capacidades tecnológicas y la competitividad internacional en el proceso de desarrollo económico. UN وبالنظر الى ذلك، تم تعديل سبعة نواتج وأضيفت تسعة نواتج كي يظهر التغيير في الهدف الرئيسي لهذا البرنامج الفرعي، الذي استدعى تأكيدا جديدا على النظر في مسائل الاستثمار والتكنولوجيا وتأثير العوامل ذات الصلة في بناء القدرات التكنولوجية والقدرة على المنافسة الدولية في عملية التنمية الاقتصادية.
    Una parte dedicada a las tendencias principales del consumo, la producción y el comercio internacional irá seguida de otra parte dedicada a temas y centrada en la tecnología, el medio ambiente, la intervención estatal, las estrategias empresariales y la competitividad internacional. UN وسيخصص جزء منه للاتجاهات الرئيسية في الاستهلاك والانتاج والتجارة الدولية مشفوع بجزء موجه نحو المواضيع سيركز على التكنولوجيا والبيئة والتدخل الحكومي والاستراتيجيات التجارية والقدرة على المنافسة الدولية.
    También debería ayudar a los países en desarrollo a velar por que sus compromisos internacionales no mermen su capacidad para servirse de sus políticas nacionales para fomentar la capacidad de promoción y la competitividad internacional. UN وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يساعد البلدان النامية في ضمان عدم تأثير التزاماتها الدولية تأثيراً ضاراً بقدرتها على استخدام السياسات الوطنية لبناء القدرة الإنتاجية والقدرة التنافسية على المستوى الدولي.
    El fortalecimiento de la capacidad comercial y la competitividad internacional, al tiempo que se asegura la implicación nacional y la armonización con las estrategias nacionales de desarrollo de los distintos países en desarrollo, debería ser uno de los objetivos fundamentales de la Iniciativa de Ayuda para el Comercio. UN وينبغي أن يكون من الأهداف الحاسمة للمعونة لصالح التجارة تعزيز القدرات التجارية والقدرة على المنافسة دوليا مع كفالة الملكية الوطنية والتوافق مع الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية لفرادى البلدان النامية.
    Se espera que esos efectos modifiquen las estructuras de inversión y producción en las agrupaciones de integración y, por tanto, transformen la composición sectorial de la producción, el comercio y la competitividad internacional en el futuro. UN ومن المتوقع لهذه اﻵثار أن تغير أنماط الاستثمار والانتاج ضمن تجمعات التكامل، وأن تغير بالتالي التكوين القطاعي للانتاج والتجارة والمنافسة الدولية في المستقبل.
    29. No obstante, se trata de determinar si las empresas del sector no organizado en los PMA pueden funcionar a largo plazo como motores del crecimiento económico, el fomento de la empresa, la creación de capacidad de innovación y la competitividad internacional. UN ٩٢- غير أن السؤال الذي يُطرح هنا هو ما اذا كانت مشاريع القطاع غير الرسمي في أقل البلدان نموا يمكن أن تكون في المدى البعيد بمثابة محركات للنمو الاقتصادي وتنمية المشاريع، وبناء القدرات الابتكارية، والقدرة على المنافسة دولياً.
    El Consenso de São Paulo abarca: las estrategias de desarrollo en una economía mundial globalizada; el fomento de la capacidad de producción y la competitividad internacional; asegurar los beneficios para el desarrollo provenientes del sistema de comercio internacional y de las negociaciones comerciales internacionales; y las asociaciones para el desarrollo. UN وإن توافق الآراء في ساو باولو شمل استراتيجيات التنمية في الاقتصاد العالمي المتسم بالعولمة وبناء القدرات الإنتاجية والتنافس الدولي وتأكيد مكاسب التنمية من النظام التجاري الدولي والمفاوضات التجارية والشراكة من أجل التنمية.
    El establecimiento de vínculos comerciales entre las PYMES y las empresas transnacionales (ETN) es una de las alternativas existentes para realzar la capacidad productiva y la competitividad internacional. UN إن إقامة الروابط التجارية بين مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات عبر الوطنية تعد من بين سبل تعزيز القدرة الإنتاجية والتنافسية الدولية.
    La reunión multianual de expertos tratará de individualizar políticas y mejores prácticas para estimular la creación y la competitividad internacional de empresas pequeñas y medianas (PYMES) en los países en desarrollo, especialmente en los países menos adelantados, en África y en los países con necesidades especiales con arreglo al Acuerdo de Accra, así como en los países con economías en transición. UN سيسعى اجتماع الخبراء المتعدد السنوات إلى تحديد السياسات وأفضل الممارسات على إنشاء مؤسسات صغيرة ومتوسطة الحجم في البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً والبلدان الأفريقية والبلدان ذات الاحتياجات الخاصة، وفقاً لاتفاق أكرا، إضافة إلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وعلى زيادة قدرتها التنافسية الدولية.
    La labor relacionada con las asociaciones entre los sectores público y privado respaldará el mismo objetivo promoviendo formas innovadoras de financiación, construcción y gestión de infraestructuras críticas para la innovación y la competitividad internacional. UN وسيدعم العملُ المتعلق بالشراكات بين القطاعين العام والخاص نفس الهدف من خلال التشجيع على اعتماد سبل ابتكارية للتمويل، وإقامة وإدارة البنى الأساسية الحيوية للابتكار والمنافسة على الصعيد الدولي.
    Esas políticas tienen enorme importancia, pues contribuyen en medida considerable a fomentar la renovación tecnológica y la competitividad internacional. UN وبالنظر إلى قوة تأثير هذه السياسات في رفع المستوى التكنولوجي وتعزيز القدرة على المنافسة الدولية، فلا مغالاة في التشديد على أهميتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد