Las funciones y la composición del Comité se indican en la resolución 43/222 B. | UN | ويبين القرار ٤٣/٢٢٢ باء وظائف اللجنة وتكوينها. |
Las funciones y la composición del Comité se indican en la resolución 43/222 B. | UN | ويبين القرار ٤٣/٢٢٢ باء وظائف اللجنة وتكوينها. |
El Consejo decide acerca del número de miembros y la composición del Comité según y cuándo decida que el Comité entable negociaciones con uno o más organismos intergubernamentales. | UN | ١٦٥ - يبت المجلس في عضوية اللجنة وتكوينها عندما يقرر أن تدخل هذه اللجنة في مفاوضات مع وكالة حكومية دولية أو أكثر. |
La Oficina propone que se celebren consultas con el Comité de Coordinación de la Gestión sobre diversas opciones en relación con el funcionamiento y la composición del Comité. | UN | ويقترح المكتب التشاور مع اللجنة بشأن مختلف خيارات العمل وتكوين اللجنة. |
Durante las deliberaciones, presididas por mi Oficina y las que asistieron representantes de la SFOR y la OSCE, el número de temas controvertidos se redujo a dos cuestiones pendientes, a saber, la presidencia y la composición del Comité Permanente de Asuntos Militares. | UN | وأثناء المناقشات، التي ترأسها مكتبي وحضرتها القوة المتعددة الجنسيات لتثبيت الاستقرار ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا تم تقليص الخلافات الى مسألتين معلقتين هما: رئاسة وعضوية اللجنة الداءمة المعنية بالمسائل العسكرية. |
Ampliar el mandato y la composición del Comité de Expertos sobre contabilidad ambiental y económica a fin de que supervise las actividades estadísticas internacionales relacionadas con el cambio climático. | UN | توسيع ولاية وعضوية لجنة الخبراء المعنية بالمحاسبة البيئية - الاقتصادية من أجل توفير الرقابة على الأنشطة الإحصائية الدولية المتعلقة بتغير المناخ. |
Enmienda destinada a aumentar el número de miembros del Comité de Pensiones del Personal, en consonancia con la modificación del tamaño y la composición del Comité Mixto. | UN | من أجل زيادة عدد أعضاء لجنة المعاشات التقاعدية، بما يتفق مع التغيير في حجم وتكوين المجلس. |
Las funciones y la composición del Comité se indican en la resolución 43/222 B. | UN | ويبين القرار ٤٣/٢٢٢ باء وظائف اللجنة وتكوينها. |
Las funciones y la composición del Comité se indican en la resolución 43/222 B. | UN | ويبين القرار ٤٣/٢٢٢ باء وظائف اللجنة وتكوينها. |
Las funciones y la composición del Comité se indican en la resolución 43/222 B. | UN | ويبيّن القرار 43/222 باء وظائف اللجنة وتكوينها. |
Las funciones y la composición del Comité se indican en la resolución 43/222 B. | UN | ويبيّن القرار 43/222 باء وظائف اللجنة وتكوينها. |
Ello porque en la actualidad no se celebra en este órgano un auténtico debate científico, debido sobre todo al tipo y nivel de formación de los participantes y también al tamaño y la composición del Comité y al estilo de organización de los debates de las Naciones Unidas. | UN | وسبب ذلك أن اللجنة لا تجري حالياً مناقشات علمية حقيقية. ويعزى هذا إلى حد كبير إلى مستوى الخبرة الفنية للمشتركين وإلى حجم اللجنة وتكوينها وكذلك إلى شكل نمط مداولات الأمم المتحدة. |
Las funciones y la composición del Comité se indican en la resolución 43/222 B. | UN | ويبيّن القرار 43/222 باء وظائف اللجنة وتكوينها. |
Las funciones y la composición del Comité se indican en la resolución 43/222 B. | UN | ويبيّن القرار 43/222 باء وظائف اللجنة وتكوينها. |
Las funciones y la composición del Comité se indican en la resolución 43/222 B. | UN | ويبيّن القرار 43/222 باء وظائف اللجنة وتكوينها. |
Las funciones y la composición del Comité se indican en la resolución 43/222 B. | UN | ويبيّن القرار 43/222 باء وظائف اللجنة وتكوينها. |
Las funciones y la composición del Comité se indican en la resolución 43/222 B. | UN | ويبين القرار 43/222 باء وظائف اللجنة وتكوينها. |
En el anexo de la presente nota figura información detallada sobre el establecimiento y la composición del Comité y sobre el proceso de designación. | UN | ويشتمل المرفق بهذه الوثيقة على معلومات تفصيلية بشأن إنشاء وتكوين اللجنة وعملية الترشيح. |
Resultaron significativas a este respecto las decisiones sobre asistencia humanitaria, el regreso de los desplazados y los nómadas sin armas, el establecimiento y la entrada en funcionamiento de la secretaría del Comité en Abyei, la creación de un mecanismo de seguimiento para la aplicación de las decisiones del Comité y la composición del Comité Conjunto de Observadores Militares y de los equipos conjuntos de observadores militares. | UN | وكان من المسائل الهامة في هذا الصدد القرارات بشأن تقديم المساعدة الإنسانية، وعودة النازحين والرحل دون أسلحة، وإنشاء أمانة اللجنة وتفعيلها، وإنشاء آلية لمتابعة تنفيذ قرارات اللجنة، وتكوين اللجنة المشتركة للمراقبين العسكريين والأفرقة المشتركة للمراقبين العسكريين. |
La ampliación del papel y la composición del Comité Directivo de las Naciones Unidas para la Adopción de las IPSAS y el hecho de que éste haya empezado a celebrar reuniones periódicas mensuales son muestras de la intensificación de las actividades tendientes a aplicar las IPSAS en las Naciones Unidas. | UN | 36 - ويشير توسيع دور وعضوية اللجنة التوجيهية للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام التابعة للأمم المتحدة والبدء في عقد اجتماعات شهرية منتظمة إلى زيادة الأنشطة المضطلع بها لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في الأمم المتحدة. |
m) Ampliar el mandato y la composición del Comité de Expertos sobre contabilidad ambiental y económica a fin de que supervise las actividades estadísticas internacionales relacionadas con el cambio climático (recomendación 13). | UN | (م) توسيع ولاية وعضوية لجنة الخبراء المعنية بالمحاسبة البيئية - الاقتصادية لتوفير الرقابة على الأنشطة الإحصائية الدولية ذات الصلة بتغير المناخ (التوصية 13). |
En 2003 el Comité Permanente estableció un Grupo de Trabajo encargado de examinar el tamaño y la composición del Comité Mixto de Pensiones y del Comité Permanente. | UN | 144 - وفي عام 2003، أنشأت اللجنة الدائمة فريقا عاملا مكلفا باستعراض حجم وتكوين المجلس واللجنة الدائمة التابعة له. |
Informe del Grupo de Trabajo encargado de examinar el tamaño y la composición del Comité Mixto de Pensiones y el Comité Permanente | UN | ألف - تقرير الفريق العامل المكلف باستعراض حجم وتكوين مجلس صندوق المعاشات التقاعدية واللجنة الدائمة |