Al mismo tiempo, el Relator Especial celebró consultas con representantes de los Estados Miembros, la sociedad civil y la comunidad académica. | UN | وفي نفس الاتجاه، تابع الممثل الخاص استشاراته مع ممثلي الدول الأعضاء والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية. |
Muchos incluyeron la participación activa de organizaciones no gubernamentales, instituciones de investigación y la comunidad académica, el sector privado y los medios de información. | UN | وشملت العديد منها مشاركة نشطة للمنظمات غير الحكومية، ومؤسسات البحث والأوساط الأكاديمية والقطاع الخاص ووسائط الإعلام. |
El HBCD ha suscitado la atención de diversos foros internacionales sobre el medio ambiente y la comunidad académica por ser un contaminante preocupante en varias regiones. | UN | وقد لفت هذا المركب انتباه المنتديات البيئية الدولية والأوساط الأكاديمية بوصفه ملوثاً مثيراً للقلق في العديد من المناطق. |
Asistieron a la conferencia alrededor de 140 participantes de 39 países, incluidos expertos de gobiernos y parlamentos, el sector privado y la comunidad académica. | UN | وضم المؤتمر حوالي 140 مشاركا من 39 بلدا، من بينهم خبراء من الإدارات الحكومية والبرلمانات والقطاع الخاص والدوائر الأكاديمية. |
Asimismo, es débil la comunicación entre la mayoría de las instituciones multilaterales y la comunidad académica. | UN | وعلاوة على ذلك، يتسم الاتصال بين معظم المؤسسات المتعددة الأطراف والمجتمع الأكاديمي بالضعف. |
También han aportado sugerencias organizaciones no gubernamentales, la sociedad civil y la comunidad académica. | UN | وقدمت المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني والأوساط الجامعية اقتراحات أيضا. |
Esas redes ponen en contacto a las instituciones nacionales de derechos humanos, los centros de investigación, las Cátedras UNESCO y la comunidad académica en general. | UN | وتجمع هذه الشبكات المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، ومراكز البحوث، والكراسي الجامعية لليونسكو، والوسط الأكاديمي بوجه عام. |
Así pues, desempeña cinco funciones básicas: comunidad internacional de eruditos; puente entre las Naciones Unidas y la comunidad académica y de investigación internacional; centro de expertos de las Naciones Unidas; instrumento de creación de capacidad; y plataforma para el diálogo. | UN | فالجامعة تضطلع بخمسة أدوار رئيسية بوصفها: تجمعا دوليا للباحثين؛ وجسرا بين الأمم المتحدة والأوساط الأكاديمية الدولية؛ ومؤسسة تفكير وبحث لمنظومة الأمم المتحدة؛ وأداة لتنمية القدرات؛ ومنبرا للحوار. |
El público al que van dirigidos esos materiales incluye a las oficinas nacionales de estadística, los ministerios gubernamentales encargados de aportar fondos a los programas, las organizaciones de donantes y la comunidad académica. | UN | والجهات التي تستهدفها المواد هي المكاتب الإحصائية الوطنية والوزارات الحكومية المسؤولة عن صرف الموارد المالية للبرامج والمنظمات المانحة والأوساط الأكاديمية. |
Mediante programas de concienciación destinados a las empresas y la comunidad académica, las autoridades de Noruega han adoptado una posición proactiva y preventiva a fin de impedir la proliferación de las armas de destrucción en masa. | UN | ومن خلال برامج التوعية الموجهة لدوائر الأعمال والأوساط الأكاديمية, تبنت السلطات النرويجية نهجا استباقيا ووقائيا في منع انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Tomando nota del evidente interés público que representa para los Estados, la sociedad civil y la comunidad académica la posibilidad de acceder a los ricos y variados conocimientos analíticos y teóricos desarrollados por la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos, | UN | إذ تحيط علماً بالاهتمام العام الواضح لدى الدول الأعضاء، والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية بإتاحة المعرفة التحليلية والنظرية الغنية والمتنوعة التي كونتها اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، |
También forjó alianzas estratégicas con actores internos y externos, por ejemplo con los Estados Miembros, organizaciones regionales y otras organizaciones internacionales, y la comunidad académica. | UN | كما أقامت شراكات استراتيجية مع الجهات الفاعلة الداخلية والخارجية، مثل الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات الدولية والأوساط الأكاديمية. |
Los grupos de usuarios podrían ser las universidades, comunidades e escuelas locales, las organizaciones de ayuda y la comunidad académica mundial. | UN | ويمكن أن تشمل مجموعات المستخدمين الجامعات والمجتمعات المحلية والمدارس المحلية ومنظمات الإعانة والأوساط الأكاديمية العالمية. |
Los expertos de los sectores público y privado y la comunidad académica participarían en calidad de editores en las esferas, asuntos y categorías temáticas. | UN | وسوف يشارك خبراء المواضيع من القطاعين العام والخاص والأوساط الأكاديمية كمحررين للمجالات المواضيعية والمواضيع والفئات المشمولة. |
Es preciso apoyar local y mundialmente sus asociaciones con los medios de comunicación, otros sectores del sistema de las Naciones Unidas, la sociedad civil y la comunidad académica, y el entusiasmo de los jóvenes, con medios familiares y novedosos. | UN | ويجب الحفاظ على شراكاتها مع وسائط الإعلام وسائر أجزاء منظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية وحماس الشباب على الصعيدين العالمي والمحلي بوسائل معروفة ومبتكرة. |
Se organizaron diez conferencias preparatorias en diferentes regiones del mundo, a las que asistieron más de 3.000 participantes en representación de Gobiernos, empresas privadas, organizaciones no gubernamentales y la comunidad académica. | UN | 48 - وأوضح أنه تم تنظيم عشرة مؤتمرات تحضيرية في مناطق مختلفة من العالم ما لبثت أن اجتذبت ما يزيد على 000 3 مشارك من الحكومات والشركات الخاصة والمنظمات غير الحكومية والدوائر الأكاديمية. |
Aunque el Comité aprecia el hecho de que la participación de la mujer en la vida política haya superado el umbral crítico del 30% considera preocupante su infrarrepresentación en los niveles más altos de otros sectores de la vida pública, Particularmente en la administración, el cuerpo diplomático, la ciencia y la investigación y la comunidad académica. | UN | ولئن كانت اللجنة تقدر تجاوز مشاركة المرأة في الحياة السياسية للحد الأدنى الحاسم المتمثل في ٣٠ في المائة، فإن القلق يساورها لضعف تمثيل المرأة في المراتب العليا من القطاعات الأخرى للحياة العامة، وخاصة في قطاع الوظيفة العامة، والخدمة الدبلوماسية والدوائر العلمية ودوائر البحوث والدوائر الأكاديمية. |
El PNUD en los Estados Árabes debería aumentar sus asociaciones con la sociedad civil y realizar junto con organizaciones comunitarias, líderes religiosos, los medios de comunicación y la comunidad académica debates, actividades de concienciación y una evaluación de las políticas públicas. Respuesta de la administración. | UN | ينبغي أن يوسع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الدول العربية نطاق مشاركاته مع المجتمع المدني وأن يتفاعل مع المنظمات الأهلية والزعماء الدينيين ووسائط الإعلام والدوائر الأكاديمية في المناقشات وأنشطة زيادة التوعية وتقييم السياسات العامة. |
Además, el Banco Mundial ha editado recientemente importantes publicaciones, incluidas investigaciones originales sobre cuestiones relacionadas con la migración destinadas a los expertos en desarrollo, los encargados de la formulación de políticas y la comunidad académica. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أصدر البنك الدولي مؤخراً منشورات هامة من بينها أبحاث أصلية تتعلق بقضايا الهجرة وتستهدف خبراء التنمية وراسمي السياسات والمجتمع الأكاديمي. |
La UNU tiene por misión actuar, entre otras cosas, como una comunidad internacional de especialistas y un puente entre las Naciones Unidas y la comunidad académica internacional, y fomentar la capacidad en los países en desarrollo. | UN | فمن مهام جامعة الأمم المتحدة القيام بدور المجتمع الدولي للدارسين، والجسر الذي يربط بين الأمم المتحدة والمجتمع الأكاديمي الدولي، وبناء القدرات في البلدان النامية، ضمن مهام أخرى. |
Los Estados Unidos seguían interpretando de forma limitada y excesivamente estricta lo que constituían asuntos oficiales de las Naciones Unidas; la colaboración con las organizaciones no gubernamentales, el sector privado y la comunidad académica formaba parte de la labor de la Organización en su intento por mejorar el diálogo y la cooperación con la sociedad civil. | UN | كما أن الولايات المتحدة تتقيد بتفسير ضيق ومفرط في الصرامة لما يشكل عمل موظف الأمم المتحدة. فالعمل مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والمجتمع الأكاديمي هو جزء من عمل الأمم المتحدة في جهودها الرامية إلى تحسين الحوار والشراكة مع المجتمع المدني. |
El número de miembros puede llegar a los 50, incluidas personalidades de gobiernos, organizaciones internacionales, organizaciones comerciales, organizaciones de agricultores, empresas del sector de productos básicos, ONG y la comunidad académica. | UN | ويمكن أن يصل عدد أعضائها إلى 50 عضواً، بما يشمل شخصيات من الحكومات والمنظمات الدولية ومنظمات الأعمال التجارية ومنظمات المزارعين ومشاريع قطاع السلع الأساسية والمنظمات غير الحكومية والأوساط الجامعية. |
Tomando nota con satisfacción de que desde que se creó hace 25 años, la Universidad ha desarrollado una identidad distintiva dentro del sistema de las Naciones Unidas y la comunidad académica y científica internacional, | UN | وإذ تلاحظ بارتياح أن الجامعة قد شكلت لنفسها، منذ إنشائها قبل خمس وعشرين سنة، هوية مميزة داخل منظومة الأمم المتحدة والوسط الأكاديمي والعلمي الدولي، |